<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Decamerone</id>
	<title>Decamerone - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Decamerone"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Decamerone&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-28T17:39:33Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Decamerone&amp;diff=27870&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Rendor Thuces Al&#039;Nachkar: Diese Umformulierung vermeidet Wortdoppelungen.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Decamerone&amp;diff=27870&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-24T18:54:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Diese Umformulierung vermeidet Wortdoppelungen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Begriffsklärungshinweis}}&lt;br /&gt;
[[Datei:Boccaccio - Decameron, MCCCCLXXXXII ad di XX de giugno - 3852856 Scan00015.tif|mini|hochkant|&amp;#039;&amp;#039;Decameron&amp;#039;&amp;#039;, 1492]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Villa schifanoia, giardino 02.JPG|mini|Garten der Villa Schifanoia in [[Fiesole]] bei [[Florenz]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{itS}} {{lang|it|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Il Decamerone&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;}}, von {{grcS|prefix=nein|δέκα|déka}} „zehn“ und {{lang|grc|ἡμέρα|hēméra}} „Tag“) mit dem Beinamen &amp;#039;&amp;#039;Principe Galeotto&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Giovanni Boccaccio: &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron (Band 1)&amp;#039;&amp;#039; (Übersetzung: Ruth Macchi), [[Aufbau Verlag#1971–1990|Aufbau-Verlag]], Berlin/Weimar 1980, S. 5.&amp;lt;/ref&amp;gt; ist eine Sammlung von 100&amp;amp;nbsp;[[Novelle]]n von [[Giovanni Boccaccio]]. Die Abfassung erfolgte aller Wahrscheinlichkeit nach zwischen 1349 und 1353. Der Titel &amp;#039;&amp;#039;Decamerone&amp;#039;&amp;#039; bedeutet&amp;amp;nbsp;– in Anlehnung an das Griechische&amp;amp;nbsp;– „Zehn-Tage-Werk“. Es handelt sich um ein stilbildendes Werk der [[Renaissance]], das zum Vorbild fast aller weiteren abendländischen Novellensammlungen wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Handlung ==&lt;br /&gt;
Die [[Rahmenerzählung|Rahmenhandlung]] verlegt Boccaccio in ein Landhaus in den Hügeln von [[Florenz]] (im Vorort [[Fiesole]]), drei Kilometer vom damaligen Stadtkern von Florenz entfernt.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Coordinate|text=Lage|NS=43/47/48/N|EW=11/16/40/E|type=landmark|region=IT-FI|name=Decamerone Lage des Hauses}} des Hauses&amp;lt;/ref&amp;gt; In dieses Landhaus sind sieben Frauen und drei junge Männer vor der Pest ([[Schwarzer Tod]]) geflüchtet, die im Frühjahr und Sommer des Jahres 1348 Florenz heimsuchte. Im Landhaus versuchen sich die Flüchtlinge gegenseitig zu unterhalten. Daher wird jeden Tag eine Königin oder ein König bestimmt, welcher einen Themenkreis vorgibt. Zu diesem Themenkreis hat sich nun jeder der Anwesenden eine Geschichte auszudenken und zum Besten zu geben. Jeder Tag wird mit dem Singen einer [[Kanzone (Musik)|Kanzone]] beendet. Nach zehn Tagen und zehn mal zehn Novellen kehrt die Gruppe wieder nach Florenz zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Über das Werk ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Decameron3.jpg|mini|links|alternativtext=Das mittelalterliche Bild zeigt in der linken Hälfte ein Ehepaar und einen Mönch an einem Tisch. In der rechten Bildhälfte sitzt der Mann auf dem Hausdach und betet, während darunter der Mönch bei der Frau im Bett liegt|Buchmalerei aus dem 15. Jahrhundert zum Dekameron: Ein Mönch isst mit einem Ehepaar, danach schläft er mit der Frau, während der Mann betet]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Decameron-noble meal.jpg|mini|Flämische Illustration zum Dekameron, 1432 (Paris, Nationalbibliothek)]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Botticelli Prado 49.jpg|mini|[[Sandro Botticelli]], Gemälde zu einer Novelle aus dem Dekameron, 1487 (Madrid, Prado)]]&lt;br /&gt;
[[Datei:1916-a-tale-from-the-decameron-.jpg|mini|[[John William Waterhouse]]: &amp;#039;&amp;#039;Decameron&amp;#039;&amp;#039; (1916)]]&lt;br /&gt;
Der zyklische Aufbau des Werkes bezieht sich auf die Bedeutung der alten heiligen Zahl Zehn, die [[Bonaventura]] als &amp;#039;&amp;#039;numerus perfectissimus&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet hatte, wobei vor allem [[Dante Alighieri|Dantes]] &amp;#039;&amp;#039;[[Göttliche Komödie]]&amp;#039;&amp;#039;, die in hundert Gesänge gegliedert ist, als Vorbild diente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Schilderung der Pest in Florenz ist realistisch und detailreich. Sie dient bis heute als historische Quelle über diese Epidemie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Werk von Boccaccio galt bis in das 20. Jahrhundert hinein immer wieder als anstößig. So entfernte etwa die amerikanische Zollbehörde obszöne Szenen der Novellensammlung, und erst ab 1931 hatten die einzelnen Bundesstaaten die Möglichkeit, über ein Verbot des Buchs selbst zu entscheiden.&amp;lt;ref&amp;gt;C. Ottawa: &amp;#039;&amp;#039;Skandal. Die provokantesten Bücher der Literaturgeschichte&amp;#039;&amp;#039;. zu Klampen, Springe 2020.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Datei:Novella delle Papere.JPG|mini|hochkant|Vierter Tag – &amp;#039;&amp;#039;Apologo delle Papere&amp;#039;&amp;#039; ([[Apolog]] von den Gänsen), Gemälde von Meli Valdés Sozzani (2013)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da Boccaccio selbst angibt, die Geschichten seien nicht von ihm erfunden, wurde intensiv nach den Quellen der einzelnen Erzählungen geforscht. Sie lassen sich auf die unterschiedlichsten Ursprünge und Überlieferungen zurückführen, wie auf antike Quellen, mittelalterliche, besonders französische Legenden- und Schwankliteratur oder ältere italienische Erzähltradition. Boccaccio erzählt aber nicht einfach nach, sondern er gestaltet seine Vorbilder vielfach um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Landhaus, in dem Boccaccios Handlung angesiedelt ist, ist noch erhalten und steht auf halbem Weg zwischen Florenz und Fiesole an der Via Boccaccio. Heute befindet sich dort ein Department des [[Europäisches Hochschulinstitut|European University Institute]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Wirkungsgeschichte ==&lt;br /&gt;
Bereits die Grammatiker und Rhetoriker der Renaissance waren der Ansicht, dass Boccaccios Dekameron ein Meisterwerk sei. Der Autor wurde zusammen mit [[Dante Alighieri|Dante]] und [[Francesco Petrarca]] zum Wegbereiter und Vorbild für die eigenen Bestrebungen. Heute gilt das Dekameron unbestritten als Ursprung der italienischen Prosa überhaupt und als ein Werk, das die Weltliteratur nachhaltig beeinflusst hat. So wurde die Novellensammlung unter anderen von [[Geoffrey Chaucer]] ([[Canterbury Tales]]), [[Margarete von Navarra]] ([[Heptaméron]]), [[Giambattista Basile]] ([[Pentameron]]), [[Miguel de Cervantes]] &amp;#039;&amp;#039;(Novelas ejemplares)&amp;#039;&amp;#039;, [[François Rabelais]], [[Christoph Martin Wieland]] &amp;#039;&amp;#039;([[Das Hexameron von Rosenhain|Hexameron von Rosenhain]])&amp;#039;&amp;#039;, [[Johann Wolfgang von Goethe]] &amp;#039;&amp;#039;([[Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten]])&amp;#039;&amp;#039;, [[Gottfried Keller]] &amp;#039;&amp;#039;([[Das Sinngedicht]])&amp;#039;&amp;#039; und zahlreichen, heute weniger bekannten Autoren nachgeahmt. Goethe schätzte das Werk sehr und deutschte den Namen Boccaccios in „Boccaz“ ein. Die Romantiker würdigten ebenfalls die Novellensammlung besonders und wurden zu eigenen Werken angeregt, so zum Beispiel [[Honoré de Balzac]] mit seinen im späten Mittelalter spielenden &amp;#039;&amp;#039;[[Tolldreiste Geschichten|Tolldreisten Geschichten]]&amp;#039;&amp;#039;. Stoffe einzelner Erzählungen benutzten [[William Shakespeare]] &amp;#039;&amp;#039;([[Cymbeline]]&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;[[Ende gut, alles gut]])&amp;#039;&amp;#039;, [[Hans Sachs]], [[Jonathan Swift]] und [[Josef Viktor Widmann]].&amp;lt;ref&amp;gt;J. V. Widmann: &amp;#039;&amp;#039;Ein greiser Paris. Dramatische Plauderei in einem Akt&amp;#039;&amp;#039; (nach der Zehnten Geschichte des Ersten Tages), UA in Meiningen am 12.&amp;amp;nbsp;Dezember 1895. In: [https://archive.org/details/jungundaltdreidi00widmuoft/page/109 &amp;#039;&amp;#039;Jung und Alt. Drei Dichtungen&amp;#039;&amp;#039;], Leipzig 1897, S.&amp;amp;nbsp;109–141. – Das Hauptmotiv der Achten Geschichte des Zehnten Tages arbeitete Widmann in sein Schauspiel &amp;#039;&amp;#039;Die Königin des Ostens&amp;#039;&amp;#039; (1880) ein.&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Figur des Melchisedech und das Motiv der drei Ringe, die nicht mehr zu unterscheiden sind (I.3), liegt der [[Ringparabel]] in [[Gotthold Ephraim Lessing]]s Drama &amp;#039;&amp;#039;[[Nathan der Weise]]&amp;#039;&amp;#039; zugrunde.&amp;lt;ref&amp;gt;Gotthold Lessing an Elise Reimarus, Brief vom 6. September 1778; in: Ephraim Lessing: &amp;#039;&amp;#039;Gesammelte Werke, Band 9: Briefe.&amp;#039;&amp;#039; 2. Auflage. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1968, S.&amp;amp;nbsp;798 f.&amp;lt;/ref&amp;gt; [[Carlo Gozzi]] übersetzte eine französische Bühnenbearbeitung der neunten Geschichte des vierten Tages ins Italienische.&amp;lt;ref&amp;gt;Werner Pleister: &amp;#039;&amp;#039;Giovanni Boccaccio.&amp;#039;&amp;#039; In &amp;#039;&amp;#039;Die Grossen Leben und Leistung der sechshundert bedeutendsten Persönlichkeiten unserer Welt. Band IV/1.&amp;#039;&amp;#039; Kindler Verlag AG, Zürich 1995, S. 43.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Cimone und Efigenia]] (Decamerone V,1)&lt;br /&gt;
* [[Falkennovelle]] (Decamerone V,9)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ausgaben ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Giovanni Boccacci (Il Boccaccio) Decamerone (Il Decamerone), Firenze 1587 - Innenseite.JPG|mini|hochkant|&amp;#039;&amp;#039;Il Decameron Di Messer Giovanni Boccacci&amp;#039;&amp;#039;, Florentiner Ausgabe von 1587]]&lt;br /&gt;
* Venedig 1470&lt;br /&gt;
* Florenz 1470&lt;br /&gt;
* Venedig 1471 (verbesserte Ausgabe)&lt;br /&gt;
* Mantua 1472&lt;br /&gt;
* Venedig 1492 (enthält G. Squarciafico: &amp;#039;&amp;#039;Vita di Giouan Bocchaccio da Certaldo&amp;#039;&amp;#039;; mit Illustrationen)&lt;br /&gt;
* Valladolid 1539 (spanische Übertragung)&lt;br /&gt;
* Florenz 1587&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Il Decameron Di Messer Giovanni Boccacci Cittadin Fiorentino.&amp;#039;&amp;#039; Giunti, Firenze 1587 ({{Digitalisat|MDZ=10165956}} in den Digitalen Sammlungen der Bayerischen Staatsbibliothek, München).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prag 1899 (deutsche Erstausgabe ist die vollständige Übersetzung von Gustav von Joanelli, Verlag von Alois Hynek, Prag, 3 Bände)&lt;br /&gt;
* Turin 1980, herausgegeben von V. Branca (mit Bibliographie und Kommentaren)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deutsche Übersetzungen ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ältere Ausgaben&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Hie hebt sich an das puch von seinem meister In greckisch genant decameron&amp;#039;&amp;#039; (Übersetzung von [[Arigo (Pseudonym)|Arigo]]&amp;lt;ref&amp;gt; siehe {{NDB|1|352||Arigo|Theodor Bögel|118645692}}, Klarname vermutlich Heinrich Schlüsselfelder&amp;lt;/ref&amp;gt;), Ulm ca. 1476 ({{Digitalisat|MDZ=00034141}} in der [[Bayerische Staatsbibliothek|BSB]]), Neudruck Stuttgart 1860 (hier noch irrtümlich Heinrich Steinhöwel zugeschrieben; {{Google Buch|BuchID=iDgLAAAAQAAJ|Linktext=Digitalisat}})&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Der Decameron des Boccaz. Aus dem Italiänischen neu übersezt.&amp;#039;&amp;#039; [Der Übersetzer [[August Gottlieb Meißner]] wird nicht genannt, sondern ist Adressat (!) einer mit „Ihr wärmster Freund U.“ unterzeichneten Widmungsvorrede.] 4&amp;amp;nbsp;Bde., St.&amp;amp;nbsp;Petersburg 1782–84&amp;lt;ref&amp;gt;Britta Hannemann: &amp;#039;&amp;#039;Weltliteratur für Bürgertöchter. Die Übersetzerin Sophie Mereau-Brentano&amp;#039;&amp;#039;. Wallstein, Göttingen 2005, ISBN 3-89244-896-5, S.&amp;amp;nbsp;231 ({{Google Buch |BuchID=NYYxjhqFvJoC |Seite=231}}; &amp;#039;&amp;#039;Untersuchung der gedruckten Erzählungen aus dem ‚Decamerone‘&amp;#039;&amp;#039;) und S.&amp;amp;nbsp;291 ({{Google Buch |BuchID=NYYxjhqFvJoC |Seite=291}}; Quellen).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Rezension in: &amp;#039;&amp;#039;[[Litteratur- und Theater-Zeitung]]&amp;#039;&amp;#039; № XX, Berlin, den 15.&amp;amp;nbsp;Mai 1784, S.&amp;amp;nbsp;107 ({{Google Buch |BuchID=ZdbxDcWRXI8C |SeitenID=PP327 |Linktext=Digitalisat}}).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Decameron des Boccaccio.&amp;#039;&amp;#039; Von [[Dietrich Wilhelm Soltau|D. W. Soltau]]. 3&amp;amp;nbsp;Bde., Berlin 1803&amp;lt;ref&amp;gt;Rezensionen in: &amp;#039;&amp;#039;[[Neue Leipziger Literaturzeitung]]&amp;#039;&amp;#039;, 19.&amp;amp;nbsp;Stück vom 10.&amp;amp;nbsp;Februar 1804, Spalte 289&amp;amp;nbsp;f. ({{Google Buch |BuchID=QhyV8WV142AC |Seite=289 |Linktext=Digitalisat}}); &amp;#039;&amp;#039;[[Jenaische Allgemeine Literatur-Zeitung]]&amp;#039;&amp;#039; №&amp;amp;nbsp;109 vom 10.&amp;amp;nbsp;Mai 1808, Sp. 257–261 ([https://zs.thulb.uni-jena.de/receive/jportal_jparticle_00042172 Digitalisat]).&amp;lt;/ref&amp;gt; ({{archive.org|dasdekameron00bocc|Neuausgabe von 1874 in einem Band}})&lt;br /&gt;
** &amp;#039;&amp;#039;Giovanni Boccaccio’s Dekameron.&amp;#039;&amp;#039; Aus dem Italienischen von D. W. Soltau. Auswahl [25 Novellen ohne Rahmenhandlung]. München o.&amp;amp;nbsp;J. ({{archive.org|dasdekamerondesb00bocc}})&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Boccaccio’s Dekameron.&amp;#039;&amp;#039; Zum ersten Mal vollständig übersetzt von Dr. W. Röder.&amp;lt;ref&amp;gt;„Dr. W. Röder“ ist das Pseudonym von Gustav Diezel, vgl. 3.&amp;amp;nbsp;Auflage von 1855 &amp;#039;&amp;#039;(Boccaccio’s Dekameron und Fiammetta)&amp;#039;&amp;#039;, Vorwort des Übersetzers.&amp;lt;/ref&amp;gt; (= &amp;#039;&amp;#039;Italienische Classiker. Boccaccio’s sämmtliche Romane und Novellen&amp;#039;&amp;#039;). Stuttgart 1840 (Bde. 1 u. 2) und 1842 (Bde. 3 u. 4).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron von Boccaccio.&amp;#039;&amp;#039; Neu übersetzt von [[Ernst Ortlepp]] (= &amp;#039;&amp;#039;Bibliothek des Frohsinns&amp;#039;&amp;#039;). Stuttgart 1841 ({{archive.org|dasdekameron0101boccuoft|Teil 1: I-1. bis II-5 Anf.}}, {{archive.org|dasdekameron0201boccuoft|Teil 2: II-5 Forts. bis III-2 Anf.}}, {{archive.org|dasdekameron0202boccuoft|Teil 3: III-2 Forts. bis IV-1 Anf.}}).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron von Boccaccio.&amp;#039;&amp;#039; Aus dem Italienischen übersetzt von [[Johann Heinrich Friedrich Karl Witte|Karl Witte]]. 3 Bde., Leipzig 1843 ({{archive.org|dasdekameron00wittgoog|Teil 1}}, {{Digitalisat|GB=F8FKAAAAcAAJ|LT=Teil 2}}, {{Digitalisat|GB=R8FKAAAAcAAJ|LT=Teil 3}}).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Boccaccio’s Dekameron und Fiammetta.&amp;#039;&amp;#039; Ins Deutsche übersetzt von [[Gustav Diezel]]. 3te durchgesehene und theilweise neu übersetzte Auflage. Die Poesien sind in dieser Auflage von [[Hermann Kurz|Herm. Kurz]] übertragen. 4 Teile, Stuttgart 1855 ({{Digitalisat|GB=hgkoAAAAYAAJ|LT=Teil 1–2}}, {{Digitalisat|GB==HBQoAAAAYAAJ|LT=Teil 3–4}}&amp;lt;ref&amp;gt;Teil 4 (&amp;#039;&amp;#039;Anfang des Buches genannt die Klage der Dame Fiammetta von ihr den liebenden Frauen gewidmet&amp;#039;&amp;#039;) beginnt nach S. 318 des 3. Teils.&amp;lt;/ref&amp;gt;).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron.&amp;#039;&amp;#039; Aus dem Italienischen übertragen von [[Albert Wesselski]]. 3 Bde. Insel, Leipzig 1912 ({{archive.org|dasdekameron01boccuoft|Band 1}}, {{archive.org|dasdekameron02boccuoft|Band 2}} und {{archive.org|dasdekameron03boccuoft |Band 3}}).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Der Decamerone.&amp;#039;&amp;#039; Deutsch von [[Heinrich Conrad]] in fünf Bänden mit den Kupfern und Vignetten von [[Hubert-François Gravelot|Gravelot]] [[François Boucher|Boucher]] und Eisen der Ausgabe von 1757. [Ab &amp;#039;&amp;#039;Erste Geschichte/Erster Tag&amp;#039;&amp;#039; weitgehend identisch mit der Übersetzung von Karl Witte von 1843.] München; Leipzig 1912–13 ({{archive.org|derdecamerone01boccuoft|Band 1}}, {{archive.org|derdecamerone02boccuoft|Band 2}}, {{archive.org|derdecamerone03boccuoft|Band 3}}, {{archive.org|derdecamerone04boccuoft |Band 4}}, {{archive.org|derdecamerone05boccuoft|Band 5}}).&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron.&amp;#039;&amp;#039; Aus dem Italienischen übersetzt von [[Ruth Macchi]]. Nachdichtung der Verse der ersten drei Tage von August Wilhelm Schlegel, der Verse der folgenden Tage von Karl Witte. Hamburg 1958; Augsburg 1999&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Decameron.&amp;#039;&amp;#039; Nach der Übertragung von August Gottlieb Meißner bearbeitet von [[Johannes von Guenther]]. München 1924; Neubearbeitung, mit 50 Holzschnitten von [[Fritz Richter (Maler)|Fritz Richter]]: Bertelsmann, Gütersloh 1966&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Keine Übersetzerangabe, daher vorläufig verborgen:&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Decamerone&amp;#039;&amp;#039; (Deutsche Bearbeitung Herta Lorenz), Eduard Kaiser Verlag, Klagenfurt 1961&lt;br /&gt;
http://data.onb.ac.at/rec/AC03679821 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron des Giovanni Boccaccio.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzung von Ruth Macchi nach der von Charles S. Singleton besorgten kritischen Ausgabe. Illustrationen von Werner Kann. Leipzig 1989&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aktuelle Ausgaben&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Giovanni Boccaccio: &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron&amp;#039;&amp;#039;, mit Werkbeitrag aus [[Kindlers Literatur-Lexikon]] (Originaltitel: &amp;#039;&amp;#039;Il Decamerone,&amp;#039;&amp;#039; übersetzt von [[Johann Heinrich Friedrich Karl Witte|Karl Witte]]). Ungekürzte Ausgabe (= &amp;#039;&amp;#039;Fischer TB.&amp;#039;&amp;#039; 90006). Fischer, Frankfurt am Main 2008, ISBN 978-3-596-90006-0.&lt;br /&gt;
* Giovanni Boccaccio: &amp;#039;&amp;#039;Dekameron&amp;#039;&amp;#039;. Ausgewählt, übersetzt und bearbeitet von [[Klabund]], Anaconda, Köln 2010, ISBN 978-3-86647-549-6.&lt;br /&gt;
* Giovanni Boccaccio: &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron&amp;#039;&amp;#039;. Originaltitel: &amp;#039;&amp;#039;Il Decamerone,&amp;#039;&amp;#039; übersetzt von Karl Witte, durchgesehen von [[Helmut Bode (Autor)|Helmut Bode]]. Mit einem Nachwort und einer Zeittafel von [[Winfried Wehle]] (= &amp;#039;&amp;#039;Winkler Weltliteratur&amp;#039;&amp;#039;. Blaue Reihe). Artemis &amp;amp; Winkler, Düsseldorf/Zürich 2005, ISBN 978-3-538-06998-5.&lt;br /&gt;
* Giovanni Boccaccio: &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron&amp;#039;&amp;#039; (Originaltitel: &amp;#039;&amp;#039;Il Decamerone,&amp;#039;&amp;#039; übersetzt von Christian Kraus). Dörfler, Utting 2007, ISBN 978-3-89555-490-2.&lt;br /&gt;
* Giovanni Boccaccio: &amp;#039;&amp;#039;Decameron.&amp;#039;&amp;#039; Zwanzig ausgewählte Novellen, italienisch/deutsch, übersetzt und herausgegeben von [[Peter Brockmeier]], mit Bibliographie und Literaturverzeichnis (= &amp;#039;&amp;#039;RUB [[Reclams Universal-Bibliothek]]&amp;#039;&amp;#039; Band 8449). Reclam, Stuttgart 2010, ISBN 978-3-15-008449-6&lt;br /&gt;
* Giovanni Boccaccio: &amp;#039;&amp;#039;Das Decameron&amp;#039;&amp;#039;. Mit den Holzschnitten der venezianischen Ausgabe von 1492. Aus dem Italienischen übersetzt, mit Kommentar und Nachwort von [[Peter Brockmeier]]. Reclam, Stuttgart 2012, ISBN 978-3-15-010853-6.&lt;br /&gt;
* Giovanni Boccaccio: &amp;#039;&amp;#039;Decameron. Zehntagewerk.&amp;#039;&amp;#039; Übersetzt von [[Luis Ruby]]. Kommentiert von Horst Lauinger und Luis Ruby. Mit einem Nachwort von [[Ijoma Mangold]]. Manesse, München 2025, ISBN 978-3-7175-2571-4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hörbuch&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Giovanni Boccaccio: Das Decamerone.&amp;#039;&amp;#039; Gekürzte Lesung mit [[Gert Westphal]], [[Uwe Friedrichsen]], [[Ingeborg Kallweit]], [[Maria Körber]], [[Thessy Kuhls]], [[Joachim Nottke]] und [[Ernst-August Schepmann]] (10 CDs, Laufzeit 11h 47). Der Hörverlag, München 2013, ISBN 978-3-8445-1324-0&amp;lt;ref&amp;gt;Andreas Schäfer: [https://www.deutschlandfunkkultur.de/hoerbuch-die-burleske-lust-am-frivolen.950.de.html?dram:article_id=273061 &amp;#039;&amp;#039;Die burleske Lust am Frivolen. Giovanni Boccaccio: „Das Decamerone“.&amp;#039;&amp;#039;] Buchkritik (Hörbuch) vom 27.&amp;amp;nbsp;Dezember 2013 im Archiv des Deutschlandfunks, abgerufen am 16.&amp;amp;nbsp;März 2020.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bearbeitung als Hörspiel ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron.&amp;#039;&amp;#039; Hörfolge nach dem Novellenzyklus des Giovanni Boccaccio (5 Doppelfolgen). Für das Radio neu erzählt von [[Regine Ahrem]]. Musik: [[Carlo Actis Dato]]. Regie: [[Gottfried von Einem (Regisseur)|Gottfried von Einem]]. Mit [[Suzanne von Borsody]], [[Désirée Nosbusch]], [[Witta Pohl]], [[Otto Sander]] u.&amp;amp;nbsp;a. [Produktion: [[Radio Bremen]] 2000] (2 Audio-CDs, Der Hörverlag, Hamburg 2009, ISBN 978-3-89903-956-6).&amp;lt;ref&amp;gt;[http://hoerspiele.dra.de/vollinfo.php?tipp=1&amp;amp;dukey=1416936 Datenblatt] in der ARD-Hörspieldatenbank.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verfilmungen ==&lt;br /&gt;
Schon zu Stummfilmzeiten ein beliebter Stoff, erlebten Filme mit &amp;#039;&amp;#039;Decamerone&amp;#039;&amp;#039; im Titel nach dem Erfolg von Pasolinis Meisterwerk einen ungeahnten Boom. Innerhalb weniger Monate wurden zahlreiche Filme in die meist italienischen Kinos gebracht.&lt;br /&gt;
* 1911: &amp;#039;&amp;#039;Il Decamerone&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Gennaro Righelli]]&lt;br /&gt;
* 1924: &amp;#039;&amp;#039;[[Dekameron-Nächte]]&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Herbert Wilcox]]&lt;br /&gt;
* 1936: &amp;#039;&amp;#039;[[Boccaccio (1936)|Boccaccio]]&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Herbert Maisch]]&lt;br /&gt;
* 1953: &amp;#039;&amp;#039;[[Boccaccios große Liebe]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Decameron Nights&amp;#039;&amp;#039;), Regie: [[Hugo Fregonese]]&lt;br /&gt;
* 1964: &amp;#039;&amp;#039;Archanděl Gabriel a paní Husa&amp;#039;&amp;#039;, Tschechoslowakei, Regie: [[Jiří Trnka]]&lt;br /&gt;
* 1969: &amp;#039;&amp;#039;Decameron &amp;#039;69&amp;#039;&amp;#039;, Regie: Bernand Clarens u.&amp;amp;nbsp;a. (Episodenfilm)&lt;br /&gt;
* 1970: &amp;#039;&amp;#039;[[Decameron (Film)]]&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Pier Paolo Pasolini]]&lt;br /&gt;
* 1971: &amp;#039;&amp;#039;Trügerische Liebesspiele&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Hry lasky salive)&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Jiří Krejčík]]&lt;br /&gt;
* 1972: &amp;#039;&amp;#039;Decamerone – Abenteuer der Wollust&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Decameron n. 2… Le altre novelle del Boccaccio…)&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Mino Guerrini]]&lt;br /&gt;
* 1972: &amp;#039;&amp;#039;Decameron n° 3 – Le più belle donne del Boccaccio&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Italo Alfaro]]&lt;br /&gt;
* 1972: &amp;#039;&amp;#039;Decameron proibitissimo – Boccaccio mio statte zitto…&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Marino Girolami]]&lt;br /&gt;
* 1972: &amp;#039;&amp;#039;Africa-Erotica&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Il Decamerone nero)&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Piero Vivarelli]]&lt;br /&gt;
* 1972: &amp;#039;&amp;#039;Hattu Keuschheitsgürtel muttu knabbern&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Il decamerone proibito – le altre novelle del Boccaccio)&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Carlo Infascelli]]&lt;br /&gt;
* 1972: &amp;#039;&amp;#039;Beffe, licenze et amori del Decamerone segreto&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Giuseppe Vari]]&lt;br /&gt;
* 1972: &amp;#039;&amp;#039;Hemmungslos der Lust verfallen&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Sollazzevoli storie di mogli gaudenti e mariti penitenti – Decameron nº 69)&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Joe D’Amato]]&lt;br /&gt;
* 1974: &amp;#039;&amp;#039;ABC der Liebe&amp;#039;&amp;#039;, DDR-Fernsehserie&lt;br /&gt;
* 2007: &amp;#039;&amp;#039;Virgin Territory&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[David Leland (Regisseur)|David Leland]]&lt;br /&gt;
* 2015: &amp;#039;&amp;#039;Das Dekameron&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Paolo Taviani]] &amp;amp; [[Vittorio Taviani]]&lt;br /&gt;
* 2017: &amp;#039;&amp;#039;[[The Little Hours]]&amp;#039;&amp;#039;, Regie: [[Jeff Baena]]&lt;br /&gt;
* 2024: &amp;#039;&amp;#039;[[The Decameron (Fernsehserie)|The Decameron]]&amp;#039;&amp;#039;, Netflix-Serie von [[Kathleen Jordan]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
;Monographien&lt;br /&gt;
* Elisabeth Arend: &amp;#039;&amp;#039;Lachen und Komik in Giovanni Boccaccios Decameron&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Analecta romanica.&amp;#039;&amp;#039; 68). Klostermann, Frankfurt am Main 2004, ISBN 978-3-465-03229-8.&lt;br /&gt;
* Diemut M. Billen: &amp;#039;&amp;#039;Boccaccios Decameron und die didaktische Literatur des Hochmittelalters. Transformationen des Diskurses an einer Epochenschwelle&amp;#039;&amp;#039;. Hänsel-Hohenhausen, Egelsbach 1992, ISBN 3-89349-503-7 (zugl. Dissertation, Universität Wuppertal 1992).&lt;br /&gt;
* [[Francesco De Sanctis]]: &amp;#039;&amp;#039;Geschichte der italienischen Literatur&amp;#039;&amp;#039; („Storia della letteratura italiana“). Kröner, Stuttgart 1941/43 (2 Bde.; hier speziell Bd. 1).&lt;br /&gt;
* [[Wilhelm Theodor Elwert|Wilhelm T. Elwert]]: &amp;#039;&amp;#039;Die italienische Literatur des Mittelalters. [[Dante Alighieri|Dante]], [[Francesco Petrarca|Petrarca]], Boccaccio&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;[[Uni-Taschenbücher|UTB]].&amp;#039;&amp;#039; 1035). Francke, München 1980, ISBN 3-7720-1296-5.&lt;br /&gt;
* [[Kurt Flasch]]: &amp;#039;&amp;#039;Poesie nach der Pest. Der Anfang des „Decameron“ neu übersetzt und erklärt&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Excerpta classica.&amp;#039;&amp;#039; 10). Dietrich, Mainz 1992, ISBN 3-87162-027-0.&lt;br /&gt;
* Victoria Kirkham: &amp;#039;&amp;#039;The sign of reason in Boccaccio&amp;#039;s fiction&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Biblioteca di „Lettere italiane“.&amp;#039;&amp;#039; 43). Olschki, Florenz 1993, ISBN 88-222-4111-8.&lt;br /&gt;
* Otto Löhmann: &amp;#039;&amp;#039;Die Rahmenerzählung des Decameron. Ihre Quellen und Nachwirkungen; ein Beitrag zur Geschichte der Rahmenerzählung&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Romanistische Arbeiten.&amp;#039;&amp;#039; 22). Niemeyer, Halle/Saale 1935.&lt;br /&gt;
* Lucia Marino: &amp;#039;&amp;#039;The Decameron „Cornice“. Allusion, allegory, and iconology&amp;#039;&amp;#039;. Longo Editore, Ravenna 1979 (zugl. Dissertation, Los Angeles 1977).&lt;br /&gt;
* Giuseppe Mazzotta: &amp;#039;&amp;#039;The world at play in Boccaccio&amp;#039;s Decameron&amp;#039;&amp;#039;. Princeton University Press, Princeton, N.J. 1986, ISBN 0-691-06677-9.&lt;br /&gt;
* [[Jan Söffner]]: &amp;#039;&amp;#039;Das Decameron und seine Rahmen des Unlesbaren&amp;#039;&amp;#039;. Universitätsverlag Winter, Heidelberg 2005, ISBN 3-8253-1632-7 (zugl. Dissertation, Universität Köln 2002).&lt;br /&gt;
;Artikel und Aufsätze&lt;br /&gt;
* [[Werner Fuld]]: &amp;#039;&amp;#039;Die Entdeckung der Welt.&amp;#039;&amp;#039; In: &amp;#039;&amp;#039;Eine Geschichte des sinnlichen Schreibens&amp;#039;&amp;#039; (1. Kapitel). Galiani, Berlin 2014, ISBN 978-3-86971-098-3, S.&amp;amp;nbsp;19–34.&lt;br /&gt;
* [[Joachim Heinzle]]: &amp;#039;&amp;#039;Schule des Lebens, Schule der Liebe. Erotik und Didaxe in der europäischen Novellistik zwischen Mittelalter und Neuzeit&amp;#039;&amp;#039;. In: Horst A. Glaser (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Annäherungsversuche. Zur Geschichte und Ästhetik des Erotischen in der Literatur&amp;#039;&amp;#039; (= &amp;#039;&amp;#039;Facetten in der Literatur.&amp;#039;&amp;#039; 4). Haupt, Bern 1993, ISBN 3-258-04731-6.&lt;br /&gt;
* [[Walter Jens]] (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;[[Kindlers Literatur Lexikon|Kindlers neues Literatur-Lexikon]]&amp;#039;&amp;#039;. Systema-Verlag, München 2000, ISBN 3-634-23231-5 (CD-ROM).&lt;br /&gt;
* [[Barbara Sichtermann]]: &amp;#039;&amp;#039;Glockenschlag der Renaissance. Die lustvolle Utopie des Giovanni Boccaccio.&amp;#039;&amp;#039; ([https://www.deutschlandfunk.de/glockenschlag-der-renaissance.1184.de.html?dram:article_id=266695 Online] bei deutschlandfunk.de, abgerufen am 16.&amp;amp;nbsp;März 2020).&lt;br /&gt;
* [[Winfried Wehle]]: &amp;#039;&amp;#039;Der Tod, das Leben und die Kunst. Boccaccios Decameron oder der Triumph der Sprache.&amp;#039;&amp;#039; In: [[Arno Borst]] u.&amp;amp;nbsp;a. (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Der Tod im Mittelalter.&amp;#039;&amp;#039; 2. Auflage. Universitätsverlag, Konstanz 1995, ISBN 3-87940-437-2, S.&amp;amp;nbsp;221–260 ([http://edoc.ku-eichstaett.de/3922/1/Boccaccio_Tod.pdf PDF]).&lt;br /&gt;
* Winfried Wehle: &amp;#039;&amp;#039;„Venus magistra vitae“: Sull’ antropologia iconografica del ‚Decameron‘.&amp;#039;&amp;#039; In: Michelangelo Picone (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Autori e lettori di Boccaccio. Atti del convegno internazionale di Certaldo (20 – 22 settembre 2001).&amp;#039;&amp;#039; Cesati, Firenze 2002, S. 343–361 ([http://edoc.ku-eichstaett.de/4248/1/Venus_28.pdf PDF]).&lt;br /&gt;
* Winfried Wehle: &amp;#039;&amp;#039;Im Purgatorium des Lebens. Boccaccios Projekt einer narrativen Anthropologie.&amp;#039;&amp;#039; In: Achim Aurnhammer, Rainer Stillers (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Giovanni Boccaccio in Europa. Studien zu seiner Rezeption in Spätmittelalter und Früher Neuzeit.&amp;#039;&amp;#039; Harrassowitz, Wiesbaden 2014, S.&amp;amp;nbsp;19–45. ([http://edoc.ku-eichstaett.de/14129/1/Bocc._Purgatorium.pdf PDF]).&lt;br /&gt;
* [[Gero von Wilpert]]: &amp;#039;&amp;#039;Dekameron&amp;#039;&amp;#039;. In: Ders. (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;[[Lexikon der Weltliteratur]]. Biographisch-bibliographisches Handwörterbuch nach Autoren und anonymen Werken&amp;#039;&amp;#039;. Kröner, Stuttgart 2004, ISBN 3-520-83804-4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Decameron}}&lt;br /&gt;
{{Wikisource|Decameron|lang=it}}&lt;br /&gt;
* {{Zeno-Werk|Literatur/M/Boccaccio,+Giovanni/Novellensammlung/Das+Dekameron|Das Decamerone}}, Volltext; nach der Übers. v. Karl Witte, Winkler-Verlag, München 1964 (ohne {{archive.org|dasdekameron00wittgoog|Blatt=n99|Vorrede}}!).&lt;br /&gt;
* {{PGDW|klabund/decamero/decamero|Deutsche Übersetzung}} (unvollständig und ohne Rahmenhandlung; laut Quellenangabe übersetzt von Klabund, laut 1. Seite „Übersetzung von Karl Witte“)&lt;br /&gt;
* [http://www.klassiker-der-weltliteratur.de/decamerone.htm Inhaltsangabe auf Deutsch]&lt;br /&gt;
* [https://webhelper.brown.edu/decameron/ Ausführliche englische Seite zum Decamerone]&lt;br /&gt;
* [https://blog.sbb.berlin/termin/die-italienischen-handschriften-der-berliner-staatsbibliothek-und-giovanni-boccaccios-decameron/ Die italienischen Handschriften der Berliner Staatsbibliothek und Giovanni Boccaccios Decameron]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=w|GND=4226218-5|LCCN=n83800493|VIAF=311114624}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Sammlung (Literatur)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (14. Jahrhundert)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Italienisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Erotische Literatur]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Novelle]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Kultur (Florenz)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Werk von Giovanni Boccaccio]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Rendor Thuces Al&#039;Nachkar</name></author>
	</entry>
</feed>