<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Das_Dschungelbuch</id>
	<title>Das Dschungelbuch - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Das_Dschungelbuch"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Das_Dschungelbuch&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-23T22:41:21Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Das_Dschungelbuch&amp;diff=110419&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Aka: Leerzeichen vor Punkt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Das_Dschungelbuch&amp;diff=110419&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-14T17:16:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leerzeichen vor Punkt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Weiterleitungshinweis|&amp;#039;&amp;#039;The Jungle Book&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Mogli&amp;#039;&amp;#039;|Für den Film mit diesem deutschen Titel siehe [[The Jungle Book (2016)]], für die gleichnamige deutsche Sängerin siehe [[Mogli (Sängerin)]]. Weitere Bedeutungen des Titels sind unter [[Das Dschungelbuch (Begriffsklärung)]] aufgeführt.|mehrzahl=1}}&lt;br /&gt;
[[Datei:JunglebookCover.jpg|mini|Einband der Erstausgabe&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
London Macmillan 1894]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (englischer Originaltitel &amp;#039;&amp;#039;{{lang|en|The Jungle Book}}&amp;#039;&amp;#039;) ist eine Sammlung von [[Erzählung]]en und [[Gedicht]]en des britischen Autors [[Rudyard Kipling]]&amp;lt;ref&amp;gt;Zur Entstehung: 1893 hatte Kipling die Erzählung &amp;#039;&amp;#039;In the Rukh&amp;#039;&amp;#039; verfasst ([https://www.kiplingsociety.co.uk/tale/in-the-rukh.htm Originaltext]) Der Erfolg der Erzählung veranlasste ihn, ein [[Prequel]] zur Lebensgeschichte des Helden zu verfassen, woraus 1894/95 die Erzählungen der Dschungelbücher entstanden.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Der erste Band erschien 1894, der zweite 1895 unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;{{lang|en|The Second Jungle Book}}&amp;#039;&amp;#039; („Das zweite Dschungelbuch“); seither werden die Erzählungen der beiden Bände meistens gemeinsam publiziert, oft als &amp;#039;&amp;#039;{{lang|en|The Jungle Books}}&amp;#039;&amp;#039; („Die Dschungelbücher“).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die bekanntesten Erzählungen darin handeln von Mowgli (in verschiedenen Übersetzungen auch &amp;#039;&amp;#039;Maugli&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;Mogli&amp;#039;&amp;#039; geschrieben), einem [[Findelkind]], das bei [[Tier]]en im [[Indien|indischen]] [[Dschungel]] aufwächst. Die Geschichten über Mowgli stehen dem [[Genre]] des [[Entwicklungsroman]]s nahe, da sie Mowglis Erwachsenwerden und Bewusstwerdung vom verspielten Kind bis hin zum Herrn über die Tierwelt aufzeigen. Mowgli muss lernen, dass die [[Naturgesetz]]e hart sind und ein hohes Maß von Verantwortung fordern. Im Kampf mit den Kräften der [[Natur]], mit den Tieren und mit den Menschen reift das Kind zum selbstbewussten Jugendlichen. Trotz mancherlei kritischer Betrachtungen – man erkennt in der Darstellung der Figuren und der Betonung des Gesetzes des Dschungels Kiplings positive Stellung zum [[Kolonialismus]] – ist die Bedeutung des Dschungelbuchs für die spätere literarische Entwicklung sowie seine Stellung als eines der bekanntesten und erfolgreichsten Jugendbücher der Welt kaum zu überschätzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Inhalt ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039; umfasst im Original sieben Erzählungen, denen jeweils ein kurzer &amp;#039;&amp;#039;Liedtext&amp;#039;&amp;#039; vorangestellt ist und ein etwas längerer mit eigener Überschrift folgt. Die ersten drei Erzählungen schildern die Geschichte von Mowgli, während die übrigen Erzählungen meist einzelne Tiere als Hauptdarsteller haben und in keinem Zusammenhang mit den Mowgli-Erzählungen stehen. (Die folgenden Absätze verwenden die englischen Originalnamen.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kapitel 1. Mowglis Brüder &amp;#039;&amp;#039;(Mowgli’s Brothers)&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Liedtext&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jagdgesang des Seoni-Rudels&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Hunting-Song of the Seeonee Pack)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein kleiner indischer Junge wird durch den Überfall des lahmenden [[Tiger]]s Shere Khan &amp;#039;&amp;#039;(Schir Khan)&amp;#039;&amp;#039; auf seine Eltern von ihnen getrennt. Im Dschungel von [[Seoni (Distrikt)|Seoni]] stößt er in der Nähe des [[Wainganga]]-Flusses auf eine [[Indischer Wolf|Wolfsfamilie]], die ihn unter Leitung der Wölfin &amp;#039;&amp;#039;Raksha&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Rakscha)&amp;#039;&amp;#039; zusammen mit ihrem eigenen Wurf aufzieht. Die Wölfe nennen ihn „Mowgli“ (‚Frosch‘)&amp;lt;ref&amp;gt;Während andere Namen im Dschungelbuch aus asiatischen Sprachen abgeleitet sind, schreibt Kipling in seinen eigenen Anmerkungen zu dem Namen &amp;#039;&amp;#039;Mowgli: &amp;#039;&amp;#039; „Made up. Doesn&amp;#039;t mean „frog“ in any language I know. Pronounced &amp;#039;&amp;#039;Mów-gli&amp;#039;&amp;#039;“ („Ausgedacht. Bedeutet in keiner mir bekannten Sprache „Frosch“. Auszusprechen: &amp;#039;&amp;#039;Mów-gli&amp;#039;&amp;#039;“); Rudyard Kipling &amp;#039;&amp;#039;The Jungle Books,&amp;#039;&amp;#039; Oxford University Press (1998), [https://books.google.fr/books?id=UeoNkmFUV_EC&amp;amp;pg=PA354&amp;amp;dq=mowgli+indian+language&amp;amp;hl=en&amp;amp;sa=X&amp;amp;ei=sT0EUIWQBcm6hAfZ-8CDCA&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false S. 354.]&amp;lt;/ref&amp;gt; und er erlernt nach und nach alle Fertigkeiten, die er zum Überleben im Dschungel benötigt. Nach einiger Zeit wird er wie alle Wolfskinder dem Rudel präsentiert, um begutachtet und akzeptiert zu werden. Auf die Fürsprache des [[Lippenbär|Bären]] Baloo &amp;#039;&amp;#039;(Balu)&amp;#039;&amp;#039;, des „Lehrers der Gesetze“, und des [[Schwarzer Panther|schwarzen Panthers]] [[Bagheera]] wird er ins Rudel aufgenommen. Da der [[Leitwolf]] Akela aber schon alt und schwach ist, gelingt es Shere Khan, der unablässig sein Recht an dem Jungen fordert, immer mehr Wölfe auf seine Seite zu bringen, bis das führer- und disziplinlose Rudel nach Jahren Mowgli verstößt. Vorgewarnt und mit der Waffe des Feuers versehen, das alle Tiere fürchten, kann er verhindern, dass die Wölfe und Shere Khan ihn angreifen. Da man ihm eindrücklich klargemacht hat, dass er ein Mensch ist, verlässt Mowgli den Dschungel und geht zu den Menschen zurück.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kapitel 2. Der Hungertanz der Schlange Kaa  &amp;#039;&amp;#039;(Kaa’s Hunting)&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
[[Datei:Charles Maurice Detmold00.jpg|mini|Kaa. Illustration von Charles Maurice Detmold, 1908]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Liedtext&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Wanderlied der Bandar-Log&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Road Song of the Bandar-Log)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In verschiedenen Übersetzungen auch mit &amp;#039;&amp;#039;Kaas Jagdtanz&amp;#039;&amp;#039; überschrieben. Die zweite Erzählung über Mowgli liegt zeitlich zwischen den Ereignissen der ersten Geschichte. Mowglis Freunde Baloo und Bagheera haben ihn gelehrt, wie er in Gefahr die verschiedenen Tiere des Dschungels rufen kann, und ihm das Gesetz des Dschungels beigebracht. Als Mowgli von den gesetzlosen und den von den anderen Tieren verachteten [[Rhesusaffe|Affen]] Bandar-Log entführt wird, kann er seine erworbenen [[Fertigkeit]]en erproben. Baloo und Bagheera kommen ihm zu Hilfe, können aber nur durch die Unterstützung des [[Pythons]] [[Kaa]] etwas ausrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kapitel 3. Tiger! Tiger! &amp;#039;&amp;#039;(Tiger! Tiger!)&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Liedtext&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mowglis Gesang&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Mowgli’s Song)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der dritten Erzählung wird berichtet, wie Mowgli im Anschluss an die erste Erzählung zu den Menschen kommt und erst mühsam erlernen muss, sich zu verständigen und den Menschen gemäß zu handeln. Er wird Hirte und beaufsichtigt die [[Wasserbüffel|Büffel]] des Dorfes. Seine Wolfsbrüder warnen Mowgli, dass Shere Khan, der Tiger, ihm wieder nachstellt. Da benutzt Mowgli die Büffel, um Shere Khan in die Enge zu treiben, und lässt ihn von den Büffeln niedertrampeln. Doch nach seinem Triumph über den Erzfeind werden ihm von den Menschen Hexenkünste angedichtet, und er wird aus dem Dorf vertrieben. Mowgli kehrt in den Dschungel zurück, um mit seinen Wolfsbrüdern zu leben, mit denen er in Rakschas Wurf aufgewachsen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kapitel 4. Die Weiße Robbe &amp;#039;&amp;#039;(The White Seal)&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Liedtext&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lukannon&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Lukannon)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In keinem Zusammenhang mit den anderen Erzählungen des Buches steht die Geschichte von Kotick, einer kleinen [[Albinismus|weißen]] [[Robben|Robbe]] auf der [[Sankt-Paul-Insel (Alaska)|Sankt-Paul-Insel]] im nördlichen [[Pazifischer Ozean|Pazifik]] (der Liedtitel bezieht sich auf die Lukanin-Bucht an der Ostküste dieser Insel). Als Kotick mit seinen Altersgenossen zusammen spielt, kommen Robbenfänger und treiben die Robben an einen abseits gelegenen Ort, wo sie sie niedermachen. Nur Kotick wird wegen seines weißen Felles aus Aberglauben verschont. Entsetzt versucht Kotick, das von ihm Gesehene den anderen Robben zur Kenntnis zu bringen. Doch noch keine andere Robbe hat die Schlächterei mit eigenen Augen gesehen, und träge und teilnahmslos schenken sie ihm keine Beachtung. Verzweifelt versucht Kotick in den folgenden Jahren, in denen er heranwächst, einen Ausweg aus dem alljährlichen Sterben der Robben zu finden. Endlich gelangt er zu dem Volk der [[Stellers Seekuh|Seekühe]], die ihm einen verborgenen Ort zeigen, der noch nie von Menschen betreten worden ist und paradiesische Verhältnisse für Robben bietet. Er kehrt zurück, besiegt im Kampf die stärksten Robben, die ihm für den Fall des Sieges versprechen mussten, ihm zu folgen, und führt sein Volk in das neue Land, in dem es sicher leben kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kapitel 5. Rikki-Tikki-Tavi &amp;#039;&amp;#039;(Rikki-Tikki-Tavi)&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Liedtext&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Darzees Preislied&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Darzee’s Chaunt,&amp;#039;&amp;#039; in manchen Ausgaben auch &amp;#039;&amp;#039;Darzee’s Chant),&amp;#039;&amp;#039; gesungen zu Ehren von Rikki-Tikki-Tavi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rikki-Tikki-Tavi ist ein kleiner [[Mungo]], der in den Garten einer weißen Familie in Indien verschlagen wird. Zutraulich wird er dort heimisch und rettet tapfer die Familie mehrmals vor gefährlichen Schlangenangriffen, einmal vor dem eines [[Gewöhnlicher Krait|Krait]] und zweimal vor großen [[Brillenschlange]]n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kapitel 6. Toomai von den Elefanten &amp;#039;&amp;#039;(Toomai of the Elephants)&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Liedtext &amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Shiv und der Heuschreck&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Shiv and the Grasshopper)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toomai ist ein zehnjähriger Junge, der seinen Vater, [[Mahut]] in dritter Generation, in den Garo-Hügeln ([[Meghalaya]]) begleitet, um [[Indischer Elefant|Elefanten]] zu fangen und abzurichten. Toomai verhält sich sehr tapfer und unerschrocken, und sein größter Wunsch ist es, Elefantenfänger zu werden. Doch man sagt ihm, dass er erst dann Fänger werden könne, wenn er den Tanz der Elefanten gesehen habe. Da noch niemand diesen Tanz gesehen hat, bedeutet dies, dass er niemals Elefantenfänger werden könne. Doch eines Nachts reitet er auf Kala Nag („Schwarze Schlange“), dem Elefanten seines Vaters, in den Dschungel und wird dort Zeuge dieses außergewöhnlichen Ereignisses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kapitel 7. Dienst Ihrer Majestät &amp;#039;&amp;#039;(Her Majesty’s Servants,&amp;#039;&amp;#039; in der ersten Ausgabe &amp;#039;&amp;#039;Servants of the Queen)&amp;#039;&amp;#039; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Liedtext&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Paradelied der Lagertiere&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(Parade-Song of the Camp Animals)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Nacht vor einer Militärparade belauscht ein Soldat die sprechenden Tiere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sprachliches ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039; ist im Original in [[Archaismus|archaisierendem]] Englisch verfasst. Beispiel: &amp;#039;&amp;#039;Dost thou not remember the day when I gave thee thy new shoes.&amp;#039;&amp;#039; Die Tiere ebenso wie die Menschen drücken sich in den Dialogen altertümlich und damit sprachlich oft anspruchsvoll aus. Es gibt aber auch Übertragungen in modernes Englisch, die das Werk für moderne Leser leichter lesbar machen. Der genannte Satz lautet dann etwa &amp;#039;&amp;#039;Do you not remember the day when I gave you your new shoes?&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Namen einiger Charaktere entsprechen den Bezeichnungen ihrer jeweiligen Spezies in [[Hindi]]. Zum Beispiel kommt der Name Baloo (Balu) vom Hindi-Wort भालू (Bhalu) für Bär. Hathi (हाथी) heißt „Elefant“. Shere Khan (Schir Khan) setzt sich aus dem Hindi-Wort शेर (sher) für Tiger und dem Herrschertitel [[Khan]] zusammen.&lt;br /&gt;
Der Name des schwarzen Panthers, Bagheera, ist abgeleitet vom Kannada-Wort für „zusammen“.&lt;br /&gt;
Hingegen wird im Buch behauptet, Mowgli würde „kleiner Frosch“ bedeuten, das trifft jedoch für keine bekannte Sprache zu.&amp;lt;ref name=&amp;quot;names&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.kiplingsociety.co.uk/readers-guide/rg_junglebook_names.htm |titel=Kipling&amp;#039;s list of names |datum=2007-03-30 |abruf=2019-02-23 |hrsg=www.kiplingsociety.co.uk}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Allerdings fällt die phonologische Nähe zum Wort Magalu, sprich „Magglu“ der südindischen Sprache Kannada auf, was Tochter bedeutet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Name des Mädchens Shanthi, das Mowgli in Disneys Verfilmung wieder zurück in die Welt der Menschen führt, bedeutet in Hindi „Ruhe“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der Aussage Kiplings soll die erste Silbe des Namens „Mowgli“ so gesprochen werden, dass sie sich mit „cow“ reimt (also {{IPA|maʊ}}),&amp;lt;ref name=&amp;quot;names&amp;quot; /&amp;gt; und nicht mit dem englischen Wort „mow“ ({{IPA|moʊ}}). In deutschen Übersetzungen finden sich die Schreibweisen Maugli oder Mogli, wobei erstere der von Kipling intendierten Aussprache entspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Robert Baden-Powell]], der Begründer der [[Pfadfinder]]bewegung, verwendete &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039; zur Inspiration und Ausbildung der jüngsten Altersstufe. Die Pfadfinderbegriffe &amp;#039;&amp;#039;Wolf Cub&amp;#039;&amp;#039; (deutsch: [[Wölfling]]), &amp;#039;&amp;#039;pack&amp;#039;&amp;#039; (deutsch: Rudel oder Meute), &amp;#039;&amp;#039;Law of the Pack&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;grand howl&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;den&amp;#039;&amp;#039; leiten sich direkt aus dem Dschungelbuch ab. Der Gruppenleiter nennt sich in Anlehnung an den Leitwolf oft Akela, weitere Gruppenhelfer werden oft Baghira, Balu oder Hathi genannt.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Scouts&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.scouting.org/programs/cub-scouts/ |titel=History of Cub Scouting |hrsg=Boy Scouts of America |abruf=2016-10-30}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verfilmungen ==&lt;br /&gt;
Die Geschichten, die sich auf Mowgli konzentrieren, wurden unter dem Namen &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039; mehrmals verfilmt. Während die Realverfilmungen eher auf jugendliche Zuschauer zielen, handelt es sich bei den Zeichentrickfassungen um [[Kinderfilm]]e.&lt;br /&gt;
* 1942: &amp;#039;&amp;#039;[[Das Dschungelbuch (1942)]]&amp;#039;&amp;#039; – Die erste Realverfilmung stammt von [[Zoltan Korda]], mit dem indischen Kinderstar [[Sabu]].&lt;br /&gt;
* 1966–1971: &amp;#039;&amp;#039;[[Das Dschungelbuch – Die Abenteuer des Mowgli]]&amp;#039;&amp;#039; ({{ruS|Маугли}}, &amp;#039;&amp;#039;Maugli&amp;#039;&amp;#039;) – eine Serie von 5&amp;amp;nbsp;[[Zeichentrick]]filmen des Regisseurs [[Roman Wladimirowitsch Dawydow|Roman Dawydow]] (Sowjetunion), die genaueste Zeichentrick-Verfilmung des Stoffes. Im Gegensatz zur Version von Walt Disney hält sich diese Verfilmung genau an die Vorlage von Kipling und verzichtet auf Verniedlichungen.&lt;br /&gt;
* 1967: &amp;#039;&amp;#039;[[Das Dschungelbuch (1967)]]&amp;#039;&amp;#039; – Die bekannteste [[Zeichentrick]]-Version des Stoffes ist sicher &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039; von [[Walt Disney]] unter der Regie von [[Wolfgang Reitherman]]. Dabei handelt es sich allerdings nicht um eine Verfilmung des Buchs, sondern einzelne Motive des Buchs werden zu einer komplett neuen Geschichte verarbeitet. Nur Kapitel 1 und 2 aus dem Buch lehnen sich vom Inhalt am meisten an den Film an. (Im Vorspann des Films steht denn auch &amp;#039;&amp;#039;Inspired by the Rudyard Kipling ‘Mowgly’ Stories&amp;#039;&amp;#039;.)&lt;br /&gt;
* 1976: &amp;#039;&amp;#039;[[Das Dschungelbuch (1976)]]&amp;#039;&amp;#039; – diese Zeichentrickverfilmung basiert erneut auf der Originalvorlage. Shir-Khan wird in dieser Version als weißer Tiger dargestellt.&lt;br /&gt;
* 1994: &amp;#039;&amp;#039;[[Das Dschungelbuch (1994)]]&amp;#039;&amp;#039; – Eine weitere Realverfilmung drehte [[Stephen Sommers]] 1994 mit [[Jason Scott Lee]] als &amp;#039;&amp;#039;Mowgli&amp;#039;&amp;#039;. Weitere Darsteller sind [[Cary Elwes]], [[Sam Neill]] und [[John Cleese]].&lt;br /&gt;
* 2003 entstand mit &amp;#039;&amp;#039;[[Das Dschungelbuch 2]]&amp;#039;&amp;#039; eine Fortsetzung des Disney-Trickfilms von 1967. Der Film basiert jedoch nicht auf der Geschichtensammlung &amp;#039;&amp;#039;Das zweite Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039; von Rudyard Kipling. Die Geschichte handelt von Mogli, der sich auf den Weg in den Dschungel macht, um seine alten Freunde wiederzutreffen.&lt;br /&gt;
* 2016 kam die Realfilm-Verfilmung &amp;#039;&amp;#039;[[The Jungle Book (2016)|The Jungle Book]]&amp;#039;&amp;#039; in die Kinos, bei der [[Jon Favreau]] Regie führte.&lt;br /&gt;
* Im Dezember 2018 erschien der Film &amp;#039;&amp;#039;[[Mogli: Legende des Dschungels]]&amp;#039;&amp;#039; bei [[Netflix]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.moviepilot.de/news/netflix-mogli-ist-kein-disney-film-und-das-ist-verdammt-gut-so-1113794 |titel=Netflix&amp;#039; Mogli ist kein Disney-Film - und das ist verdammt gut so |sprache=de |abruf=2023-05-14}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Regie führte [[Andy Serkis]]. Im Vergleich zu seinem Vorgänger &amp;#039;&amp;#039;[[The Jungle Book (2016)|The Jungle Book]],&amp;#039;&amp;#039; der sich mehr an der Vorlage des Disney Zeichentrickfilms hält, orientiert sich diese Verfilmung mehr an der Romanvorlage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1937 entstand zur Erzählung &amp;#039;&amp;#039;Toomai von den Elefanten&amp;#039;&amp;#039; der Film &amp;#039;&amp;#039;[[Elefanten-Boy (Film)|Elefanten-Boy]]&amp;#039;&amp;#039;. Regie führten [[Robert J. Flaherty]] und [[Zoltan Korda]]; die Hauptrolle spielte [[Sabu]], der fünf Jahre später als Mowgli, wieder unter der Regie von Korda, in der ersten Dschungelbuchverfilmung mitwirkte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1970 wurde die 26-teilige [[Fernsehserie]] &amp;#039;&amp;#039;Elefanten-Boy,&amp;#039;&amp;#039; später wiederveröffentlicht als &amp;#039;&amp;#039;[[Elefantenjunge (Fernsehserie)|Elefantenjunge]],&amp;#039;&amp;#039; auf [[Sri Lanka]] mit Esram Jayasinghe in der Titelrolle gedreht, die ab 1971 ausgestrahlt wurde. Die Serie basiert auf Figuren der Erzählung &amp;#039;&amp;#039;Toomai von den Elefanten;&amp;#039;&amp;#039; eine inhaltliche Übereinstimmung zur Kurzgeschichte existiert nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1975 wurde die Erzählung &amp;#039;&amp;#039;Rikki-Tikki-Tavi&amp;#039;&amp;#039; als kurzer Zeichentrickfilm unter Regie von [[Chuck Jones]] verfilmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1989 produzierte [[Nippon Animation]] die 52-teilige [[Anime]]-Serie &amp;#039;&amp;#039;[[Das Dschungelbuch – Die Serie]]&amp;#039;&amp;#039; ({{lang|ja-Jpan|ジャングルブック　少年モーグリ|Janguru Bukku Shōnen Mōguri}} bzw. &amp;#039;&amp;#039;Jungle Book Shōnen Mowgli&amp;#039;&amp;#039;). Inhaltlich bewegt sie sich zwischen den ursprünglichen Geschichten und der Disney-Verfilmung. Basierend auf der Serie produzierte die [[UFA]] 1993 in Kooperation mit Nippon Animation Co. Ltd. einen Film, der die Handlung auf 90 Minuten gekürzt wiedergibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2004 hatte [[DreamWorks Animation]] eine Verfilmung der Kurzgeschichte &amp;#039;&amp;#039;Die weiße Robbe&amp;#039;&amp;#039; angedacht, wozu der US-amerikanische Komponist [[Eric Whitacre]] im Auftrag von DreamWorks das Eingangsgedicht &amp;#039;&amp;#039;The Seal Lullaby&amp;#039;&amp;#039; vertonte. Einige Wochen später wurde dieses Projekt fallengelassen und stattdessen &amp;#039;&amp;#039;[[Kung Fu Panda]]&amp;#039;&amp;#039; weiterverfolgt.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://ericwhitacre.com/music-catalog/the-seal-lullaby The Seal Lullaby – Music Catalog – Eric Whitacre], abgerufen am 7. April 2023&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ab 2010 entstand die indisch-britische [[3D-Animation]]sserie &amp;#039;&amp;#039;[[Das Dschungelbuch (3D-Animationsserie)|Das Dschungelbuch]].&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Musicals / Bühnenfassungen ==&lt;br /&gt;
Die Geschichte rund um Mogli wurde in verschiedenen Dschungelbuch-Fassungen auf die Bühne gebracht:&lt;br /&gt;
* 1994: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;Musik und Text von [[Robert Persché]].&lt;br /&gt;
* 2002: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch Musical&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;Musical von [[Konstantin Wecker]] (Musik) und [[Christian Berg (Autor)|Christian Berg]] (Text). Die Uraufführung fand 2002 am Sommertheater Cuxhaven statt.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://wecker.de/de/musicals-buehnenmusik-und-filmmusiken/start_entries/10/item/288-Konstantin-Wecker-und-Christian-Berg-Das-Dschungelbuch-Musical.html |titel=Konstantin Wecker - die offizielle Website: Musicals und Filmmusiken |abruf=2022-05-21 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20210413233627/https://wecker.de/de/musicals-buehnenmusik-und-filmmusiken/start_entries/10/item/288-Konstantin-Wecker-und-Christian-Berg-Das-Dschungelbuch-Musical.html |archiv-datum=2021-04-13 |offline=ja |archiv-bot=2023-12-09 09:57:25 InternetArchiveBot }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 2004: &amp;#039;&amp;#039;Das Mannheimer Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;Bühnenadaption von Georg Veit mit Musik von [[Xavier Naidoo]], Michael Herberger, Rolf Stahlhofen, Dieter Scheithe, Rainer Dettling, Frank Schäffer und Paul Schütt. Das Musical wird regelmäßig im  Mannheimer Capitol aufgeführt.&amp;lt;ref&amp;gt;https://musicalzentrale.de/78468/das-mannheimer-dschungelbuch/&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 2007: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch – ein Kindermusical&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;Theaterfassung von Bühnenautor Ralf Israel und Musik von Bernd Stallmann und Gerhard Grote.&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.das-dschungelbuch-musical.de/&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 2011: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;Drehbuch- und Theaterautor Christoph Busche schrieb eine Theaterfassung des Dschungelbuchs mit neuen Liedern, die am 6. November 2011 am Salzburger Landestheater uraufgeführt wurde.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.salzburger-landestheater.at/de/produktionen/das-dschungelbuch.html/m=98 |titel=Das Dschungelbuch {{!}}&amp;amp;nbsp;06.11.2011 19:00 |abruf=2018-06-05}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 2013: &amp;#039;&amp;#039;Dschungelbuch – Das Musical&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;Produktion des [[Theater Liberi]]. Die Musik stammt von den Musikern Hans Christian Becker und Christoph Kloppenburg, der Text von Helge Fedder. Das Stück wird regelmäßig im deutschsprachigen Raum aufgeführt.&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.theater-liberi.de/musicals/dschungelbuch&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 2014: &amp;#039;&amp;#039;Dschungelbuch – Das Musical&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;Musical-Abenteuer für die ganze Familie von Markus Weber (Buch, Songtexte) mit Musik von Michael Summ.&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.volksschauspiele.de/veranstaltung/dschungelbuch-das-musical-4/&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 2014: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch – das Familienmusical&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;Timo Riegelsberger (Musik, Songtexte und Buch) verfasste das Musical für das Theater Lichtermeer. Das Stück wird regelmäßig im Admiralspalast in Berlin aufgeführt.&amp;lt;ref&amp;gt;https://theaterlichtermeer.de/das-dschungelbuch/ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* 2018: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;Familienmusical von [[Paul Graham Brown]] (Musik) und Birgit Simmler (Liedtexte). Uraufführung 5. Juni 2018, Luisenburg-Festspiele, Wunsiedel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hörspiele ==&lt;br /&gt;
* 1962: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch.&amp;#039;&amp;#039; Produzent: [[Südwestfunk|SWF]]. Bearbeitung: [[Herbert Hennies]]; Komposition: Gert Zeumer; Regie: Lothar Schluck. Sprecher u.&amp;amp;nbsp;a.: [[Hans Schäffer (Schauspieler)|Hans Schäffer]], [[Ludwig Haas (Schauspieler)|Ludwig Haas]], [[Heinz Rabe]], [[Kurt Ebbinghaus]], [[Josef Meinertzhagen]] und [[Dieter Eppler]].&lt;br /&gt;
* 2007: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch.&amp;#039;&amp;#039; Produzent: [[Westdeutscher Rundfunk Köln|WDR]]. Bearbeitung: [[Karlheinz Koinegg]]; Komposition: Wim Wollner; Regie: Frank-Erich Hübner. Sprecher u.&amp;amp;nbsp;a.: [[Regina Lemnitz]], [[Luca Kämmer]], [[Traugott Buhre]], [[Christian Redl (Schauspieler)|Christian Redl]], Jens Wachholz und Tanja Haller.&lt;br /&gt;
** Auszeichnung: Hörspiel-Award 2007 (Kategorie „Bestes Radio-Hörspiel“, 1. Platz)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Hörbücher (Auswahl) ==&lt;br /&gt;
* 2008: Rudyard Kipling: &amp;#039;&amp;#039;Die Dschungelbücher.&amp;#039;&amp;#039; Dt. von [[Gisbert Haefs]], Hörbuch, gelesen von [[Martin Baltscheit]], Hörcompany, Hamburg, 8 CD, 540 Minuten ISBN 978-3-939375-42-5.&lt;br /&gt;
* 2010: Rudyard Kipling: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch.&amp;#039;&amp;#039; Gelesen von [[Stefan Kaminski]] ([[Audible]] exklusiv)&lt;br /&gt;
* 2012: Rudyard Kipling: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch.&amp;#039;&amp;#039; Bearbeitet von [[Michael Schulte (Journalist)|Michael Schulte]], gelesen von [[Anke Engelke]]. Kostenloses Hörbuch auf [[Ohrka]].de.&lt;br /&gt;
* 2016: Rudyard Kipling: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch.&amp;#039;&amp;#039; Hörbuch gelesen von [[Joachim Kaps]], Oetinger Media, ISBN 978-3-8373-0941-6.&lt;br /&gt;
* 2021: Rudyard Kipling: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch.&amp;#039;&amp;#039; Hörbuch gelesen von [[Christian Brückner]], [[Argon Verlag]], ISBN 978-3-8398-4995-8.&lt;br /&gt;
* 2021: Rudyard Kipling: &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch.&amp;#039;&amp;#039; Hörbuch gelesen von [[Dietmar Bär]], [[Random House Audio]], ISBN 978-3-8371-5738-3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ausgaben ==&lt;br /&gt;
Das Buch ist in unterschiedlichen Übersetzungen als &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch&amp;#039;&amp;#039; bzw. mit abweichendem Titel (angegeben) erschienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Im Dschungel.&amp;#039;&amp;#039; Dt. von [[Curt Abel-Musgrave]]. Fehsenfeld, Freiburg im Breisgau, o.&amp;amp;nbsp;J. (1898?). (deutsche Erstausgabe) (Anaconda Verlag, Köln 2015, ISBN 978-3-7306-0281-2)&lt;br /&gt;
* Dt. von Dagobert von Mikusch. Schweizer Druck- und Verlagshaus, Zürich 1948. (cbj Verlag, München 2007, ISBN 978-3-570-13296-8.)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das neue Dschungelbuch.&amp;#039;&amp;#039; Dt. von Dagobert von Mikusch. Paul List Verlag, München 1971. (Suhrkamp, Frankfurt am Main 1996, ISBN 3-518-22220-1)&amp;lt;ref&amp;gt;Zum Inhalt: [https://fontanefan3.blogspot.com/2026/04/kipling-das-neue-dscnungelbuch.html Das neue Dschungelbuch]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Die Dschungelbücher.&amp;#039;&amp;#039; Dt. von [[Gisbert Haefs]], Haffmans, Zürich 1987, ISBN 3-251-20048-8. (illustriert von [[Martin Baltscheit]]. Boje Verlag, Köln 2008, ISBN 978-3-414-82166-9.)&lt;br /&gt;
* Dt. von [[Sybil Gräfin Schönfeldt]]. Bertelsmann, München 1992, ISBN 3-570-01797-4. (Bassermann, München 2011, ISBN 978-3-8094-2926-5.)&lt;br /&gt;
* Dt. von Erika Engelmann. Reclam, Stuttgart 1993, ISBN 3-15-003459-0. (Reclam, Ditzingen 2018, ISBN 978-3-15-003459-0.)&lt;br /&gt;
* Dt. von [[Peter Torberg]]. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1995, ISBN 3-596-12846-3. (S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2016, ISBN 978-3-7335-0283-6.)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Zweite Dschungelbuch.&amp;#039;&amp;#039; Dt. von Peter Torberg. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1996, ISBN 3-596-12928-1.&lt;br /&gt;
* Dt. von [[Wolf Harranth]], illustriert von [[Peter Gut]]. Dressler, Hamburg 2004, ISBN 3-7915-3605-2. (Dressler, Hamburg 2018, ISBN 978-3-7915-0092-8)&lt;br /&gt;
* Dt. von [[Hans-Georg Noack]], illustriert von Milada Krautmann. Arena, Würzburg 2005, ISBN 3-401-05834-7. (Arena, Würzburg 2011, ISBN 978-3-401-06152-8.)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch 1 &amp;amp; 2.&amp;#039;&amp;#039; Dt. von [[Andreas Nohl]], illustriert von Sarah Winter. Steidl, Göttingen 2016, ISBN 978-3-95829-049-5. (dtv, München 2018, ISBN 978-3-423-14644-9)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Das Dschungelbuch 1 &amp;amp; 2.&amp;#039;&amp;#039; Dt. von Andreas Nohl, illustriert von Paloma Tarrío Alves. Steidl, Göttingen 2022. ISBN 978-3-96999-112-1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Wilfried Dittmar; in: &amp;#039;&amp;#039;Kindlers neues Literaturlexikon.&amp;#039;&amp;#039; Band 9: &amp;#039;&amp;#039;Ka – La.&amp;#039;&amp;#039; Kindler, München 1988.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|The Jungle Book|Das Dschungelbuch}}&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[https://www.projekt-gutenberg.org/kipling/dbuch/index.html Das Dschungelbuch]&amp;#039;&amp;#039; als deutscher E-Text im Projekt Gutenberg&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[https://www.projekt-gutenberg.org/kipling/dbuchne2/dbuchne2.html Das neue Dschungelbuch]&amp;#039;&amp;#039; als deutscher E-Text im Projekt Gutenberg&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[https://www.gutenberg.org/ebooks/236 The Jungle Book]&amp;#039;&amp;#039; als englischer E-Text bei Gutenberg.org&lt;br /&gt;
* {{Internetquelle&lt;br /&gt;
   |autor=Renate Maurer&lt;br /&gt;
   |url=https://www.deutschlandfunkkultur.de/zur-geschichte-der-dschungelbuecher-tapferes-herz-und.976.de.html?dram:article_id=471091&lt;br /&gt;
   |titel=Zur Geschichte der „Dschungelbücher“ – Tapferes Herz und höfliche Zunge&lt;br /&gt;
   |werk=[[Deutschlandfunk Kultur|Deutschlandfunk-Kultur]]-Sendung „Zeitfragen“&lt;br /&gt;
   |datum=2020-02-28&lt;br /&gt;
   |abruf=2020-02-28&lt;br /&gt;
   |abruf-verborgen=1&lt;br /&gt;
   |kommentar=auch als [https://ondemand-mp3.dradio.de/file/dradio/2020/02/28/the_jungle_books_ein_tapferes_herz_und_eine_hoefliche_drk_20200228_1930_bf689f3c.mp3 mp3-Audio], 27,2&amp;amp;nbsp;MB, 29:48&amp;amp;nbsp;Minuten}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=w|GND=4326028-7|LCCN=n79129910|VIAF=72145857800523020097}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Dschungelbuch #Das}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Das Dschungelbuch| ]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Sammlung (Literatur)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (19. Jahrhundert)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Englisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Erzählung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Kinderliteratur]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Tiger in der Kultur]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Schlange in der Kultur]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Aka</name></author>
	</entry>
</feed>