<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Chant_de_Ralliement</id>
	<title>Chant de Ralliement - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Chant_de_Ralliement"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Chant_de_Ralliement&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-09T14:38:22Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Chant_de_Ralliement&amp;diff=92892&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;CommonsDelinker: Instrumental-national-anthem-Cameroon.ogg entfernt, auf Commons von Túrelio gelöscht. Grund: reupload of deleted file [[:c:Commons:Deletion requests/File:United States Navy Band - Cha</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Chant_de_Ralliement&amp;diff=92892&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-29T09:20:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;/index.php?title=C:File:Instrumental-national-anthem-Cameroon.ogg&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;C:File:Instrumental-national-anthem-Cameroon.ogg (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;Instrumental-national-anthem-Cameroon.ogg&lt;/a&gt; entfernt, auf Commons von &lt;a href=&quot;/index.php?title=C:User:T%C3%BArelio&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;C:User:Túrelio (Seite nicht vorhanden)&quot;&gt;Túrelio&lt;/a&gt; gelöscht. Grund: reupload of deleted file [[:c:Commons:Deletion requests/File:United States Navy Band - Cha&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Nationalhymne&lt;br /&gt;
|Originaltitel= Chant de Ralliement&lt;br /&gt;
|Transkription= &lt;br /&gt;
|Alternativer Titel= Rallying Song&lt;br /&gt;
|Deutscher Titel= Lied der Sammlung&lt;br /&gt;
|Land= {{CMR}}&lt;br /&gt;
|Verwendungszeitraum= 1957 – heute&lt;br /&gt;
|Text= René Djam Afame&amp;lt;br /&amp;gt;Samuel Minkio Bamba&amp;lt;br /&amp;gt;Moïse Nyatte Nko&amp;#039;o&lt;br /&gt;
|Melodie= René Djam Afame&lt;br /&gt;
|Notenblatt= &lt;br /&gt;
|Audiodateien= &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chant de Ralliement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{enS|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rallying Song&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;}}) ist die [[Nationalhymne]] des Staates [[Kamerun]]. Sie wurde formell 1957 angenommen, inoffiziell jedoch schon seit 1948 verwendet, noch vor der Unabhängigkeit des Landes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Melodie komponierte René Djam Afame, der zusammen mit Samuel Minkio Bamba und Moïse Nyatte Nko’o auch die Worte dazu schrieb. Der Text wurde 1978 geändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Französischer Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em; font-style: italic;&amp;quot; lang=&amp;quot;fr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
O Cameroun berceau de nos ancêtres,&lt;br /&gt;
Va, debout et jaloux de ta liberté.&lt;br /&gt;
Comme un soleil ton drapeau fier doit être,&lt;br /&gt;
Un symbole ardent de foi et d’unité,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que tous tes enfants du Nord au Sud,&lt;br /&gt;
De l’Est à l’Ouest soient tout amour!&lt;br /&gt;
Te servir que ce soit le seul but&lt;br /&gt;
Pour remplir leur devoir toujours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-style:normal&amp;quot;&amp;gt;Refrain:&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chère Patrie, terre chérie,&lt;br /&gt;
Tu es notre seul et vrai bonheur.&lt;br /&gt;
Notre joie et notre vie,&lt;br /&gt;
A toi l’amour et le grand honneur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu es la tombe où dorment nos pères,&lt;br /&gt;
Le jardin que nos aïeux ont cultivé.&lt;br /&gt;
Nous travaillons pour te rendre prospère,&lt;br /&gt;
Un beau jour enfin nous serons arrivés.&lt;br /&gt;
De l’Afrique sois fidèle enfant&lt;br /&gt;
Et progresse toujours en paix,&lt;br /&gt;
Espérant que tes jeunes enfants&lt;br /&gt;
T&amp;#039;aimeront sans bornes à jamais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-style:normal&amp;quot;&amp;gt;Refrain&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Englischer Text ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em; font-style: italic;&amp;quot; lang=&amp;quot;en&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
O Cameroon, Thou cradle of our fathers,&lt;br /&gt;
Holy shrine where our midst they now repose,&lt;br /&gt;
Their tears and blood and sweat thy soil did water,&lt;br /&gt;
On thy hills and valleys once their tillage rose.&lt;br /&gt;
Dear fatherland thy worth no tongue can tell!&lt;br /&gt;
How can we ever pay thy due?&lt;br /&gt;
Thy welfare we will win in toil and love and peace,&lt;br /&gt;
Will be to thy name ever true!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-style:normal&amp;quot;&amp;gt;Refrain:&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
Land of Promise, land of Glory!&lt;br /&gt;
Thou, of life and joy our only store!&lt;br /&gt;
Thine be honour, thine devotion&lt;br /&gt;
And deep endearment, for evermore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From Shari, from where the Mungo meanders&lt;br /&gt;
From along the banks of lowly Boumba Stream,&lt;br /&gt;
Muster thy sons in union close around thee,&lt;br /&gt;
Mighty as the Buea Mountain be their team;&lt;br /&gt;
Instil in them the love of gentle ways,&lt;br /&gt;
Regret for errors of the past;&lt;br /&gt;
Foster, for Mother Africa, loyalty&lt;br /&gt;
That true sall remain to the last.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-style:normal&amp;quot;&amp;gt;Refrain&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzung ins Deutsche ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left: 2em;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh Kamerun, die Wiege unserer Väter,&lt;br /&gt;
Heiliger Schrein, wo unsere Mitte jetzt ruht,&lt;br /&gt;
Deine Tränen und Blut und Schweiß deines Boden wurde Wasser,&lt;br /&gt;
Auf deinen Bergen und Tälern wachsen die Schätze&lt;br /&gt;
Liebes Vaterland, keine Zunge kann deinen Wert beschreiben!&lt;br /&gt;
Wie können wir unsere Schulden dir je bezahlen?&lt;br /&gt;
Dein Wohl werden wir erreichen in Mühe und Liebe und Frieden,&lt;br /&gt;
Werden deinem Namen gegenüber immer wahrhaftig sein!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039; Refrain:&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
Land der Verheißung, Land der Herrlichkeit!&lt;br /&gt;
Du, Bewahrerin von Leben und Freude!&lt;br /&gt;
Dir sei Ehre, Dir sei Hingabe&lt;br /&gt;
Und tiefe Zärtlichkeit, von Ewigkeit zu Ewigkeit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vom [[Schari]], von wo aus der [[Mungo (Fluss)|Mungo]] entlangschlängelt&lt;br /&gt;
Von den Ufern des niedrigen [[Boumba (Fluss)|Boumbastroms]] aus,&lt;br /&gt;
Schare deine Söhne in der Vereinigung um dich,&lt;br /&gt;
Mächtiger als die [[Kamerunberg|Buea Berg]] in ihrer Gemeinschaft;&lt;br /&gt;
Wecke in ihnen die Liebe in sanfter Weise&lt;br /&gt;
Bereue die Fehler der Vergangenheit;&lt;br /&gt;
Nähre die Loyalität für Mutter [[Afrika]],&lt;br /&gt;
Die bis zum letzten bleiben soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Refrain&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Liste der Nationalhymnen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Nationalhymnen Staaten Afrikas}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationalhymne]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationales Symbol (Kamerun)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;CommonsDelinker</name></author>
	</entry>
</feed>