<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Boche</id>
	<title>Boche - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Boche"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Boche&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-01T20:46:16Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Boche&amp;diff=593874&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;SchlurcherBot: Bot: http → https</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Boche&amp;diff=593874&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-14T09:46:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: http → https&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Dieser Artikel|befasst sich mit Boche als Bezeichnung für Deutsche. Für weitere Bedeutungen siehe [[Boche (Begriffsklärung)]].}}&lt;br /&gt;
[[Datei:Lulustein Saarbruecken 1919b.jpg|mini|Feldpostkarte von 1919 &amp;#039;&amp;#039;Un gros bonjour de Bochie&amp;#039;&amp;#039; („Viele Grüße aus Deutschland“)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Begriff &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|boche}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [{{IPA|bɔʃ}}] stammt aus dem [[Französische Sprache|Französischen]] und wird überwiegend als herablassende, häufig diffamierende Bezeichnung für [[Deutsche]] gebraucht. Sein Auftreten in der zweiten Hälfte des [[19.&amp;amp;nbsp;Jahrhundert]]s fällt in etwa mit dem erneuten Aufkeimen des [[Deutsch-Französischer Krieg|deutsch-französischen Konflikts]] zusammen. Weiterhin fand &amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|boche}}&amp;#039;&amp;#039; verstärkt Verwendung im [[Erster Weltkrieg|Ersten]] und [[Zweiter Weltkrieg|Zweiten Weltkrieg]] und ist auch heute noch gebräuchlich. Während und nach dem Ersten Weltkrieg wurde &amp;#039;&amp;#039;Bochie&amp;#039;&amp;#039; (Land der ‚boches‘) herablassend für ,Deutschland‘ verwendet.&amp;lt;ref&amp;gt;Definition von [http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=767 „alboche“], [http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=4590 boche] und [http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=4891 „Bochie“] bei &amp;#039;&amp;#039;languefrancaise.net&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verwendung und Bedeutungen ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|Boche}}&amp;#039;&amp;#039; ist ein [[Ethnophaulismus]] der [[Französische Sprache|französischen Sprache]] für Deutsche. Mit dem Ausdruck &amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|une drôle de boche}}&amp;#039;&amp;#039; kann man jedoch auch eine seltsame Geschichte bezeichnen, ohne dass hierbei Bezug auf die deutsche [[Nationalität]] genommen würde. Daneben existiert der Ausdruck &amp;#039;&amp;#039;boche du nord&amp;#039;&amp;#039;, mit dem während des [[Erster Weltkrieg|Ersten Weltkriegs]] französische Kriegsflüchtlinge, später Nordfranzosen ganz allgemein bezeichnet wurden.&amp;lt;ref&amp;gt;Philippe Nivet: &amp;#039;&amp;#039;Les Réfugiés français de la Grande Guerre, les boches du nord, 1914–1920&amp;#039;&amp;#039;. Economica, 2004.&amp;lt;/ref&amp;gt; Durch Transfer des Wortes ins [[Alemannische Dialekte|Alemannische]] entstand in Süddeutschland die selbstironische Bezeichnung „der &amp;#039;&amp;#039;Bosch&amp;#039;&amp;#039;“ als seltener Sprachgebrauch. [[Ernst von Salomon]] hat den Begriff in seinen Roman &amp;#039;&amp;#039;Boche in Frankreich&amp;#039;&amp;#039; (erschienen 1950), einer Episode aus seinem kontroversen Werk &amp;#039;&amp;#039;[[Der Fragebogen]]&amp;#039;&amp;#039;, aufgenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Etymologie ==&lt;br /&gt;
Seinen [[Etymologie|etymologischen]] Ursprung hat der Begriff &amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|boche}}&amp;#039;&amp;#039; wahrscheinlich im Wort &amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|alboche}}&amp;#039;&amp;#039;, einer Zusammensetzung aus dem [[Präfix]] &amp;#039;&amp;#039;al-&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;– abkürzend für &amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|allemand}}&amp;#039;&amp;#039; „deutsch“&amp;amp;nbsp;– und &amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|boche}}&amp;#039;&amp;#039; aus &amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|caboche}}&amp;#039;&amp;#039; („Dickschädel“). Im 19.&amp;amp;nbsp;Jahrhundert diente die [[Redewendung]] &amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|tête de boche}}&amp;#039;&amp;#039; dazu, jemanden als Dickkopf oder Holzkopf zu beschimpfen. Ursprünglich wurde mit &amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|boche}}&amp;#039;&amp;#039; auch eine Holzkugel, vergleichbar einer [[Kegeln|Kegelkugel]], bezeichnet.&amp;lt;ref&amp;gt;Wortbedeutung und Etymologie von [https://www.cnrtl.fr/definition/alboche „alboche“] und [https://www.cnrtl.fr/definition/boche „boche“] im &amp;#039;&amp;#039;Trésor de la française&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Sprachforscher [[Charles Berlitz]] ist die Endung &amp;#039;&amp;#039;-boche&amp;#039;&amp;#039; dagegen (ebenso wie z. B. die Endung &amp;#039;&amp;#039;-miche&amp;#039;&amp;#039;) nichts weiter als eine (noch heute im französischen [[Argot]]) gebräuchliche Verkleinerungssilbe. So war es im Volksmund üblich, statt von &amp;#039;&amp;#039;Allemand&amp;#039;&amp;#039; „Deutscher“ von &amp;#039;&amp;#039;Alboche&amp;#039;&amp;#039; „kleiner Deutscher“ zu reden, ebenso wie man für Italiener häufig das Wort &amp;#039;&amp;#039;Italboche&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;Italiker&amp;#039;&amp;#039;) verwendete. Der Begriff &amp;#039;&amp;#039;Alboche&amp;#039;&amp;#039; hatte in der französischen Bevölkerung einen leicht herablassenden Beiklang, wurde jedoch nicht als Schimpfwort verstanden.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Charles Berlitz]]: &amp;#039;&amp;#039;Die wunderbare Welt der Sprachen&amp;#039;&amp;#039;. Paul Zsolnay Verlag, Wien und Hamburg 1984, S. 212, ISBN 3-426-03747-5.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Annahme, der Begriff sei aus dem Namen der Firma [[Robert Bosch (Unternehmen)|Bosch]] abgeleitet, ist falsch, da selbige erst 1886 gegründet, der Begriff jedoch schon im [[Deutsch-Französischer Krieg|Deutsch-Französischen Krieg]] von 1870 bis 1871 verwendet wurde. Ebenso falsch ist die in Deutschland noch immer weit verbreitete Ansicht, &amp;#039;&amp;#039;{{lang|fr|boche}}&amp;#039;&amp;#039; würde „Schwein“ bedeuten oder sei zumindest eine veraltete französische Bezeichnung für dieses Tier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Franzmann (Ethnophaulismus)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* {{Literatur |Autor= Erwin Berghaus| Titel=Der Bosch. Sein Bild nach den maßgebenden Urkunden. Mit Abbildungen nach französischen Originalen |Sammelwerk=[[Süddeutsche Monatshefte]] |Band=21. Jahrgang|Nummer=Heft 12 (September) |Ort=München |Datum=1924 |Kommentar=mit den Kapiteln „Boche, Bochesse, Bochie“, „Gretchen“, „Die Erziehung der jungen Bösche“, „Der Bosch auf Reisen“, „Der Kriegsbosch“ u.&amp;amp;nbsp;a.&amp;amp;nbsp;m.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [https://www.arte.tv/de/videos/103994-026-A/karambolage/ „Boche“, „Chleu“ und „Fritz“] aus der Sendung &amp;#039;&amp;#039;Karambolage&amp;#039;&amp;#039; vom 4. September 2022 bei arte.tv (ab 6:00)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quellen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Ethnophaulismus]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Schimpfwort (Person)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[en:List of terms used for Germans#Boche (offensive)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;SchlurcherBot</name></author>
	</entry>
</feed>