<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Blessed_be_the_Land_of_Zimbabwe</id>
	<title>Blessed be the Land of Zimbabwe - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Blessed_be_the_Land_of_Zimbabwe"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Blessed_be_the_Land_of_Zimbabwe&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-23T17:18:34Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Blessed_be_the_Land_of_Zimbabwe&amp;diff=28460&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;FordPrefect42 am 2. Juni 2024 um 15:05 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Blessed_be_the_Land_of_Zimbabwe&amp;diff=28460&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-06-02T15:05:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Blessed be the Land of Zimbabwe&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (auf [[Englische Sprache|Englisch]]), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (auf [[Nord-Ndebele|IsiNdebele]]) bzw. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Simudzai mureza wedu weZimbabwe&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (auf [[Shona (Sprache)|Shona]]) ist seit 1994 die [[Nationalhymne]] von [[Simbabwe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text stammt von Solomon Mutswairo (* 1924) und die Musik von Fred Lecture Changundega (* 1954).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der einseitigen Unabhängigkeitserklärung 1965 der früheren britischen Kronkolonie [[Rhodesien]] hatte von 1970 bis 1979 zunächst das Lied &amp;#039;&amp;#039;[[Rise O Voices of Rhodesia]]&amp;#039;&amp;#039; auf die Melodie des Schlusssatzes von [[Ludwig van Beethoven|Beethovens]] [[9. Sinfonie (Beethoven)|9. Sinfonie]] als Hymne gedient. Nach der offiziellen, international anerkannten Unabhängigkeit Simbabwes 1980 war bis 1994 zunächst &amp;#039;&amp;#039;[[Ishe Komborera Africa]]&amp;#039;&amp;#039; die Nationalhymne, eine Übersetzung der Hymne &amp;#039;&amp;#039;[[Nkosi Sikelel’ iAfrika]]&amp;#039;&amp;#039; von [[Enoch Mankayi Sontonga]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://nationalanthems.info/zw-94.htm |titel=Zimbabwe (1980–1994) |werk=nationalanthems.info |sprache=en |abruf=2024-06-02}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Das Lied &amp;#039;&amp;#039;[[Zimbabwe (Lied)|Zimbabwe]]&amp;#039;&amp;#039; von [[Bob Marley &amp;amp; the Wailers]], welche bei der Unabhängigkeitsfeier von Simbabwe auftraten, gilt als inoffizielle Nationalhymne Simbabwes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe (IsiNdebele) ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Phakamisan&amp;#039; if&amp;#039;legi yethu yeZimbabwe&lt;br /&gt;
Eyazalwa yimpi yenkululeko;&lt;br /&gt;
Le gaze&amp;#039; elinengi lamaqhawe ethu&lt;br /&gt;
Silivikele ezitheni zonke;&lt;br /&gt;
Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khangelan&amp;#039; i Zimbabwe yon&amp;#039; ihlotshi si we&lt;br /&gt;
Ngezintaba lang&amp;#039; miful&amp;#039; e bu keka yo.&lt;br /&gt;
I zulu kaline, izilimo zande;&lt;br /&gt;
Iz&amp;#039; sebenzi zenam&amp;#039;, abantu basuthe;&lt;br /&gt;
Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nkosi bu sis&amp;#039; ilizwe le-thu leZimbabwe&lt;br /&gt;
Ilizwe labo khokho bethu thina sonke;&lt;br /&gt;
Kusuk&amp;#039; eZambezi Kusiy&amp;#039; e Limpopo.&lt;br /&gt;
Abakho kheli babe lobuqotho;&lt;br /&gt;
Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.&lt;br /&gt;
achamdölöle .&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simudzai mureza wedu weZimbabwe (Shona) ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;Simudzai mureza wedu weZimbabwe&lt;br /&gt;
Yakazvarwa nomoto wechimurenga;&lt;br /&gt;
Neropa zhinji ramagamba&lt;br /&gt;
Tiidzivirire kumhandu dzose;&lt;br /&gt;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa&lt;br /&gt;
Namakomo, nehova, zvinoyevedza&lt;br /&gt;
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa&lt;br /&gt;
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;&lt;br /&gt;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe&lt;br /&gt;
Nyika yamadzitateguru edu tose;&lt;br /&gt;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,&lt;br /&gt;
Navatungamiri vave nenduramo;&lt;br /&gt;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Blessed be the Land of Zimbabwe (Englisch) ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;O lift high the banner, the flag of Zimbabwe&lt;br /&gt;
The symbol of freedom proclaiming victory;&lt;br /&gt;
We praise our heros&amp;#039; sacrifice,&lt;br /&gt;
And vow to keep our land from foes;&lt;br /&gt;
And may the Almighty protect and bless our land. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O lovely Zimbabwe, so wondrously adorned&lt;br /&gt;
With mountains, and rivers cascading, flowing free;&lt;br /&gt;
May rain abound, and fertile fields;&lt;br /&gt;
May we be fed, our labour blessed;&lt;br /&gt;
And may the Almighty protect and bless our land.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O God, we beseech Thee to bless our native land;&lt;br /&gt;
The land of our fathers bestowed upon us all;&lt;br /&gt;
From Zambezi to Limpopo&lt;br /&gt;
May leaders be exemplary;&lt;br /&gt;
And may the Almighty protect and bless our land.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Übersetzung des Shona-Originals ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh, heb hoch, hoch, unsere Flagge von Simbabwe&lt;br /&gt;
Geboren aus dem Feuer der Revolution&lt;br /&gt;
Und aus dem wertvollen Blut unserer Helden&lt;br /&gt;
Lass uns es gegen alle Feinde verteidigen&lt;br /&gt;
Gesegnet sei das Land Simbabwe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schau dir Zimbabwe an, so reichhaltig geschmückt&lt;br /&gt;
Mit schönen Bergen und Flüssen&lt;br /&gt;
Lass reichlich Regen und Felder die Samen abgeben&lt;br /&gt;
Mögen alle gefüttert und die Arbeiter belohnt sein&lt;br /&gt;
Gesegnet sei das Land Simbabwe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Gott, segne das Land Simbabwe&lt;br /&gt;
Das Land unseres Erbes&lt;br /&gt;
Vom [[Sambesi]] zum [[Limpopo (Fluss)|Limpopo]]&lt;br /&gt;
Mögen unsere Führer gerecht und vorbildhaft sein&lt;br /&gt;
Gesegnet sei das Land Simbabwe&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Liste der Nationalhymnen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* {{Internetquelle |url=https://nationalanthems.info/zw.htm |titel=Zimbabwe |werk=nationalanthems.info |sprache=en |abruf=2024-06-02 |abruf-verborgen=1}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Nationalhymnen Staaten Afrikas}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationalhymne]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationales Symbol (Simbabwe)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;FordPrefect42</name></author>
	</entry>
</feed>