<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Bilingue</id>
	<title>Bilingue - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Bilingue"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Bilingue&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-27T07:24:52Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Bilingue&amp;diff=415439&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Florian Blaschke: form</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Bilingue&amp;diff=415439&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-07T00:51:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;form&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Als &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bilingue&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (auch: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bilinguis&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, zu lateinisch &amp;#039;&amp;#039;bilinguis&amp;#039;&amp;#039; ‚zweisprachig‘) wird ein Schriftdokument bezeichnet, das Versionen desselben Texts in zwei verschiedenen Sprachen enthält. Wenn dabei die Übersetzung dem Original getreu folgt, sind die Inhalte beider Texte identisch. Gelegentlich sind jedoch auch Abweichungen zu verzeichnen. Als &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trilingue&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (auch: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trilinguis&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, zu lat. &amp;#039;&amp;#039;trilinguis&amp;#039;&amp;#039; ‚dreisprachig‘) wird dementsprechend ein Schriftdokument bezeichnet, das Versionen desselben Texts in drei verschiedenen Sprachen enthält. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alte Bi- und Trilinguen sind vor allem für die Schrift- und Sprachforschung von großer Bedeutung. Insbesondere, wenn eine der beiden Schriften bisher nicht entziffert wurde bzw. die verwendete Sprache nicht bekannt ist, die Schrift und/oder Sprache der anderen aber wohlbekannt ist. In diesem Fall kann es gelingen – vorausgesetzt, der Text ist lang und die Inhalte in beiden Sprachen möglichst identisch – die bisher unbekannte Schrift zu entziffern bzw. die unbekannte Sprache zu deuten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bekannte Bilinguen ==&lt;br /&gt;
=== Goldbleche von Pyrgi ===&lt;br /&gt;
Bei den 1964 von [[Massimo Pallottino]] bei Ausgrabungen entdeckten [[Goldbleche von Pyrgi|Goldblechen von Pyrgi]] handelt es sich um drei dünne Goldbleche, zwei davon in [[Etruskische Sprache|etruskischer]] und eines in [[Phönizisch-punische Sprache|punischer Sprache]]. Die längere etruskische und die punische Inschrift haben einen ähnlichen Inhalt, ohne jedoch identisch zu sein. Die Bleche gelten neben der [[Agramer Mumienbinde]] als ein herausragender Fund der etruskischen Schrift und Sprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bilingue von Kaunos ===&lt;br /&gt;
Ein jüngeres Beispiel ist die Bilingue aus [[Kaunos]] (West-[[Kleinasien]]). Der Text ist in [[Altgriechische Sprache|altgriechischer]] und [[karische Sprache|karischer]] Sprache in den Stein gemeißelt. Das Karische ist die Sprache der [[Karer]], eines antiken Volkes in West-Kleinasien. Bisher war die karische Sprache nur aus einigen kurzen einsprachigen Inschriften bekannt, die aber nicht übersetzt werden konnten. Mitte der 1990er Jahre gelang es durch die Bilingue von Kaunos, die Sprache der Karer wenigstens teilweise zu entschlüsseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inschrift am Pfeilergrabmal in Thugga ===&lt;br /&gt;
Eine berühmte, seit 1631 in Europa bekannte bilingue Inschrift am [[Pfeilergrabmal in Thugga]] weist zwei gleichlautende siebenzeilige Texte in [[Numidische Sprache|numidischer]] und [[Punische Sprache|punischer]] Sprache auf. Damit wurde die Inschrift zur Grundlage für die Entzifferung der numidischen Sprache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bilingue von Karatepe ===&lt;br /&gt;
Die [[Bilingue von Karatepe]] in [[Phönizisch-punische Sprache|phönizischer]] und [[Luwische Sprache|hieroglyphen-luwischer]] Sprache trug maßgeblich zur Entzifferung der luwischen Hieroglyphen bei, die zum Zeitpunkt der Entdeckung noch als &amp;#039;&amp;#039;Hieroglyphen-Hethitisch&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bekannte Trilinguen ==&lt;br /&gt;
=== Stein von Rosetta ===&lt;br /&gt;
Der berühmte [[Stein von Rosetta]], mit dessen Hilfe es gelang, den Schlüssel für die Entzifferung der [[Ägypten|ägyptischen]] [[Ägyptische Hieroglyphen|Hieroglyphen]] zu finden, ist in drei [[Varietät (Linguistik)|Varietäten]] beziehungsweise Sprachen verfasst (daher eine &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trilingue&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;): in [[Ägyptische Hieroglyphen|Hieroglyphen]], in [[Demotische Sprache|Demotisch]] und in [[Altgriechische Sprache|Altgriechisch]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Behistun-Inschrift ===&lt;br /&gt;
Die [[Behistun-Inschrift]] ist ebenfalls eine dreisprachige Tafel, in den Sprachen [[Altpersische Sprache|altpersisch]], [[elamisch]] und [[Babylonische Sprache|babylonisch]]. Der Text beschreibt den Aufstieg des Achämenidenkönigs [[Dareios I.]] Die Inschrift wurde erstmals von [[Henry Creswicke Rawlinson]] vollständig kopiert und veröffentlicht. Damit konnten die letzten offenen Fragen bei der Entzifferung der [[Keilschrift]] gelöst werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Trilingue vom Letoon ===&lt;br /&gt;
Die so genannte [[Trilingue vom Letoon]] (auch Trilingue von Xanthos) ist eine in [[Aramäische Sprache|aramäischer]], [[Altgriechische Sprache|griechischer]] und [[Lykische Sprache|lykischer]] Sprache (Lykisch A) beschriftete Stele, die 1973 im [[Letoon|Letoheiligtum]] bei [[Xanthos (Stadt)|Xanthos]], dem antiken Hauptort [[Lykien]]s (Kleinasien), entdeckt wurde. Sie steht heute im Museum von [[Fethiye]] (Türkei). Die griechische und die lykische Fassung entsprechen einander weitgehend, die aramäische Fassung bietet jedoch eher einen Kurztext.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bekannte Quadrilinguen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Myazedi-Inschrift ===&lt;br /&gt;
Die [[Myazedi-Inschrift]], die in [[Bagan]] gefunden wurde, der historischen Hauptstadt des gleichnamigen Königreichs im heutigen [[Birma]], ist in vier Sprachen verfasst: [[Pali]], [[Pyu (Sprache)|Pyu]], [[Mon (Sprache)|Mon]] und [[Birmanische Sprache|Birmanisch]]. Sie ist auf das Jahr 1113 datiert und ermöglichte es [[Charles Otto Blagden]] im Jahre 1911, die bis dahin so gut wie unbekannte Pyu-Sprache teilweise zu deuten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Der Begriff in der Klassischen Archäologie ==&lt;br /&gt;
In Anlehnung an den philologischen Begriff nennt man in der [[Klassische Archäologie|Klassischen Archäologie]] [[Attische Vasenmalerei|attische Vasen]], die in [[Schwarzfigurige Vasenmalerei|schwarzfiguriger]] wie auch in [[Rotfigurige Vasenmalerei|rotfiguriger Technik]] bemalt sind, [[Bilingue Vasen|Bilinguen]]. &lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bild:Athena Herakles Staatliche Antikensammlungen 2301 B full.jpg|Bilingue Amphora: Herakles auf dem Ruhebett, schwarzfigurige Seite, [[Staatliche Antikensammlungen|München, Staatliche Antikensammlungen]] B 2301, um 520 v. Chr.&lt;br /&gt;
Bild:Athena Herakles Staatliche Antikensammlungen 2301 A full.jpg|Bilingue Amphora: Herakles auf dem Ruhebett, rotfigurige Seite, München, Staatliche Antikensammlungen B 2301, um 520 v. Chr.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Bilingualismus]]&lt;br /&gt;
* [[Edikte des Ashoka]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wiktionary|Bilinguis}}&lt;br /&gt;
{{Wiktionary|Trilinguis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Bilingue| ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Florian Blaschke</name></author>
	</entry>
</feed>