<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Beatriz_de_Dia</id>
	<title>Beatriz de Dia - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Beatriz_de_Dia"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Beatriz_de_Dia&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-09T00:48:00Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Beatriz_de_Dia&amp;diff=454561&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Thomas Dresler: Leerzeichen korrigiert</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Beatriz_de_Dia&amp;diff=454561&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-15T22:09:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leerzeichen korrigiert&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Beatriz de Dia - BN MS12473 1.jpg|mini|&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;Die [[Trobairitz]] „comtessa de Dia“&amp;lt;/div&amp;gt;Autorenporträt&amp;lt;ref&amp;gt;Jean-Loup Lemaître und François Viellard&amp;#039;&amp;#039;Portraits de troubadours – initiales des chansonniers provençaux I et K (Paris, BNF, ms. fr. 854 et 12473)&amp;#039;&amp;#039;, Musée du pays d&amp;#039;Ussel, Paris 2006, ISBN 978-2-903920-35-7.&amp;lt;/ref&amp;gt; in der [[Initiale|historisierten Initialen]] „A“. [[Chansonnier]] provençal „K“ aus dem 13. Jhd. [[Bibliothèque nationale de France|BnF]] ms. 12473, fol. 126v.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f280.image &amp;#039;&amp;#039;fol.126v&amp;#039;&amp;#039;] — auf Gallica.&amp;lt;/ref&amp;gt; ]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Beatriz de Dia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;la comtessa de Dia&amp;#039;&amp;#039;, die „Gräfin von [[Die]]“, ist die bekannteste [[Trobairitz]] – so bezeichnet das [[Okzitanische Sprache|Altokzitanische]] einen weiblichen [[Trobador]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie lebte im [[Hochmittelalter]], im späten 12. Jahrhundert, in der [[Dauphiné]], im heutigen [[Département Drôme]]. Die namengebende Stadt „[[Die]]“ hieß zur Römerzeit [[Andarta#Inschriften|{{Kapitälchen|„Dea“}} Augusta Vocontiorum]] zu Ehren der keltischen Kriegsgöttin [[Andarta]] der gallischen [[Vocontier]]. Im Altokzitanischen wurde aus Lateinisch Dea (Göttin) „Dià“, daraus wiederum Französisch „Die“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Dichtungen und Kompositionen dieser Trobairitz, dieser «femme-troubadour»,&amp;lt;ref&amp;gt;[[Pierre Bec]]: &amp;#039;&amp;#039;Chants d&amp;#039;amour des femmes-troubadours: trobairitz et chansons de femme&amp;#039;&amp;#039;, Paris, Stock, 1995, ISBN 2-234-04476-6.&amp;lt;/ref&amp;gt;  werden in der neueren [[Romanistik|romanistischen]] Forschung als gleichbedeutend mit der [[Trobadordichtung|Trobadorlyrik]] der männlichen Spielleute angesehen. Beatritz de Dià ist deshalb so berühmt, weil sie die [[höfische Liebe]] aus weiblicher Sicht in einer für ihre Zeit außergewöhnlichen Freimütigkeit schildert.&amp;lt;ref&amp;gt;Dietmar Rieger (Hrsg. &amp;amp; Übers.): &amp;#039;&amp;#039;Mittelalterliche Lyrik Frankreichs I. Lieder der Trobadors,&amp;#039;&amp;#039; S. 296.&amp;lt;/ref&amp;gt; Die Trobairitz vertauscht die Rollen. Am deutlichsten bringt sie ihren erotischen Anspruch in der letzten Strophe der „canso“ «Estat ai en greu cossirier» (Ich hatte großen Kummer) zum Ausdruck.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Leben ==&lt;br /&gt;
[[Datei:BnF ms. 854 fol. 141 - La comtesse de Die (1).jpg|mini|Oberhalb der historisierten Initialen „A“ steht in roten Schriftzügen die kurze [[Vida (Trobadordichtung)|Vida]] der „Comtessa de Dia“. (Chansonnier provençal „I“, [[Bibliothèque nationale de France|BnF]] ms. 854 fol. 141r).&amp;lt;ref&amp;gt;Recueil des poésies des troubadours, contenant leurs vies, XIII e siècle: [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f295.image fol. 141r] — auf [[Gallica]]&amp;lt;/ref&amp;gt; ]]&lt;br /&gt;
Aus einer äußerst [[lapidar]]en „[[Vida (Trobadordichtung)|Vida]]“, einer von einem anonymen Biographen im 13. Jhd. verfassten poetisch-legendären Lebensbeschreibung,&amp;lt;ref&amp;gt;Auf der Seite fol. 141r des &amp;#039;&amp;#039;Chansonnier provençal „I“, &amp;#039;&amp;#039;Recueil des poésies des troubadours, contenant leurs vies, XIII e siècle, [[Bibliothèque nationale de France|BnF]] ms. 854 fol. 141r Chansonnier provençal „I“ &amp;#039;&amp;#039;Recueil des poésies des troubadours, contenant leurs vies&amp;#039;&amp;#039;, XIII e siècle: [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f295.image fol. 141r] — auf [[Gallica]] aus dem 13. Jhd., steht in roten Schriftzügen, oberhalb der historisierten Initiale „A“ die kurze [[Vida (Trobadordichtung)|Vida]] der Comtessa de Dia. Das verzierte „A“ markiert den Beginn der „Canso“ «Ab joi e ab joven m&amp;#039;apais».&amp;lt;/ref&amp;gt; erfährt man in nur zwei Sätzen, dass die Trobairitz Comtessa de Dia mit einem – nicht näher bestimmten – „Guilhem de Peitieus“ (Wilhelm von [[Poitiers]]) verheiratet war und sich in einen Trobador, in [[Raimbaut d’Aurenga]], verliebt hatte:&lt;br /&gt;
{{Zitat&lt;br /&gt;
 |Text=&amp;#039;&amp;#039;La comtessa de Dia si fo moiller d&amp;#039;En Guillem de Peitieus, bella domna e bona. Et enamoret se d&amp;#039;En Rambaut d&amp;#039;Aurenga, e fez de lui mantas bonas cansos.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 |Sprache=fr&lt;br /&gt;
 |Quelle=[[Jean Boutière]] und [[Alexander Herman Schutz]]: &amp;#039;&amp;#039;Biographies des Troubadors.&amp;#039;&amp;#039; S. 83: XXVII La comtessa de Dia.&lt;br /&gt;
 |Übersetzung=Die Gräfin von [[Die]], eine schöne und gute Dame, war die Ehefrau des [[Seigneur]]s Wilhelm von Poitiers. Sie verliebte sich in Seigneur [[Raimbaut d’Aurenga]] und dichtete für ihn manch schönes Lied.&amp;lt;ref&amp;gt;Alle Übersetzungen aus dem Altokzitanischen stammen vom Hauptautor dieses Artikels.&amp;lt;/ref&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Werk ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vier Cansos und eine Tenzone ===&lt;br /&gt;
Von ihrem Werk sind nur vier „cansos“, 117 Verse, überliefert. Umstritten bleibt, ob die Trobairitz die [[Tenzone]], das Streitgespräch «Amics, en gran cossirier» (Freund, in großem Kummer), BdT 46,3, zusammen mit ihrem geliebten Trobador [[Raimbaut d’Aurenga]] gedichtet hat oder ob die Autorenschaft, wie es in den mittelalterlichen Handschriften steht, ganz allein Raimbaut d&amp;#039;Aurenga zukommt.&lt;br /&gt;
[[Datei:A Chantar2.ogg|mini|{{Kapitälchen|&amp;#039;&amp;#039;A chantar m&amp;#039;er de so q&amp;#039;ieu no volria&amp;#039;&amp;#039;}}]]&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Ab ioi et ab ioven m&amp;#039;apais&amp;#039;&amp;#039; (Von Freude und Jugend ernähre ich mich), BdT 46,1&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;A chantar m&amp;#039;er de so q&amp;#039;ieu no volria&amp;#039;&amp;#039; (Ich muss singen über das, wovon ich nicht singen möchte), BdT 46,2 – die Melodie ist überliefert ([[Manuscrit du Roi]], f. 204r-v)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Amics, en gran cossirier&amp;#039;&amp;#039; (Freund in großem Kummer), BdT 46,3 – [[Tenzone]], ein Streitgespräch zwischen [[Raimbaut d’Aurenga]] und der Trobairitz.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Estat ai en greu cossirier&amp;#039;&amp;#039; (Ich hatte großen Kummer), BdT 46,4&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Fin ioi me don&amp;#039;alegranssa&amp;#039;&amp;#039; (Wahre Freude schenkt mir Fröhlichkeit), BdT 46,5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Die Canso „Estat ai en greu cossirier“ ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
01 Estat ai en greu cossirier&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=poq0otTzmCM &amp;#039;&amp;#039;Estat ai en greu cossirier&amp;#039;&amp;#039;] - gesungen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
02 per un cavallier qu’ai agut,&lt;br /&gt;
03 e vuoil sia totz temps saubut&lt;br /&gt;
04 cum ieu l’ai amat a sobrier:&lt;br /&gt;
05 ara vei qu’ieu sui trahida&lt;br /&gt;
06 car ieu non li donei m’amor,&lt;br /&gt;
07 don ai estat en gran error&lt;br /&gt;
08 en lieig e quan sui vestida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
09 &amp;#039;&amp;#039;Ben volria mon cavallier&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
10 &amp;#039;&amp;#039;tener un ser en mos bratz nut,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
11 qu’el s’en tengra per ereubut&lt;br /&gt;
12 sol qu’a lui fezes cosseillier;&lt;br /&gt;
13 car plus m’en sui abellida&lt;br /&gt;
14 no fetz Floris de Blancheflor:&lt;br /&gt;
15 ieu l’autrei mon cor e m&amp;#039;mor,&lt;br /&gt;
16 mon sen, mos huoills e ma vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17 &amp;#039;&amp;#039;Bels amics avinens e bos,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
18 &amp;#039;&amp;#039;cora·us tenrai en mos poder?&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
19 &amp;#039;&amp;#039;e que jagues ab vos un ser&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
20 &amp;#039;&amp;#039;e qu’ie·us des un bais amoros!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
21 &amp;#039;&amp;#039;Sapchatz, gran talan n’auria&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
22 &amp;#039;&amp;#039;qu’ieu·s tengues en luoc del marit&amp;#039;&amp;#039;,&lt;br /&gt;
23&amp;#039;&amp;#039;ab so que m’aguessetz ple vit&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
24 &amp;#039;&amp;#039;de far tot so qu’ieu volria.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;«Estat ai en greu cossirier»: [https://trobadors.iec.cat/veure_d.asp?id_obra=490 &amp;#039;&amp;#039;Text online&amp;#039;&amp;#039;] und [https://www.youtube.com/watch?v=poq0otTzmCM &amp;#039;&amp;#039;gesungen in altokzitanischer Sprache&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ich hatte großen Kummer&lt;br /&gt;
Wegen eines Ritters, der mir gehörte&lt;br /&gt;
Und ich will, dass man allzeit weiß,&lt;br /&gt;
Wie sehr ich ihn geliebt habe.&lt;br /&gt;
Nun sehe ich, dass ich betrogen wurde&lt;br /&gt;
Weil ich ihm nicht meine Liebe schenkte,&lt;br /&gt;
Weshalb ich sehr gelitten habe&lt;br /&gt;
Bei Tag und bei Nacht. (wörtlich: wenn ich im Bett lag und wenn ich angezogen war)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Ich würde gerne meinen Ritter&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Eines Abends nackt in meinen Armen halten&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
Und wünschte, dass er glücklich wäre&lt;br /&gt;
Allein wenn ich ihm als Kissen diente&lt;br /&gt;
Denn ich bin verliebter in ihn&lt;br /&gt;
Als es [[Floire et Blancheflor|Floris in Blanchefleur]] war.&lt;br /&gt;
Ich schenke ihm mein Herz und meine Liebe,&lt;br /&gt;
Meinen Sinn, meine Augen und mein Leben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Schöner, liebenswürdiger und guter Freund,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Wann werde ich Euch in meiner Gewalt haben&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Wenn ich doch nur eines Abends mit Euch im Bett liegen&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;und Euch einen Liebeskuss schenken könnte!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Wisset, dass ich großes Verlangen hätte,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Euch anstelle meines Ehemannes bei mir zu haben,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Vorausgesetzt, Ihr hättet mir versprochen,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Alles zu tun, was ich wünschte.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:left;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* 1974 erschien in Berlin der Roman &amp;#039;&amp;#039;[[Leben und Abenteuer der Trobadora Beatriz|Leben und Abenteuer der Trobadora Beatriz nach Zeugnissen ihrer Spielfrau Laura]]&amp;#039;&amp;#039; von [[Irmtraud Morgner]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
=== Bibliographie ===&lt;br /&gt;
* [[Alfred Jeanroy]]: &amp;#039;&amp;#039;Bibliographie sommaire des chansonniers provençaux. Manuscrits et éditions&amp;#039;&amp;#039;. [[Éditions Honoré Champion]], Paris 1916. [https://archive.org/details/bibliographiesom00jeanuoft/page/n3/mode/2up &amp;#039;&amp;#039;als PDF online&amp;#039;&amp;#039;], S. 37, 47 – auf [[Internet Archive]].&lt;br /&gt;
* [[Alfred Pillet]] und Henry Carstens: &amp;#039;&amp;#039;Bibliographie der Troubadours&amp;#039;&amp;#039;, Max Niemeyer Halle 1933. Ristampa anastatica dell&amp;#039;edizione Halle (Saale), Max Niemeyer Verlag, 1933, a cura di Paolo Borso e Roberto Tagliani. Ledizioni, Milano 2013, ISBN 978-88-95994-64-2. (460 namentlich bekannte Troubadoure sind hier alphabetisch aufgelistet und durchnummeriert. Beatritz („tz“ [[sic|sic!]]) de Dia wird unter der Nummer 46. geführt.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Biographien ===&lt;br /&gt;
* (FR) [[Jean Boutière]] und [[Alexander Herman Schutz]]: &amp;#039;&amp;#039;Biographies des Troubadors. Textes provençaux des XIIIe et XIVe siècles&amp;#039;&amp;#039;, Toulouse 1950, Neuauflage 1972, ISBN 0-8337-4000-8.&lt;br /&gt;
* (FR) [[Camille Chabaneau]]: Les biographies des troubadours en langue provençale, Edouard Privat Toulouse, 1885 – auf [[Gallica]]: [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k4102n/f83.image &amp;#039;&amp;#039;II.— La comtesse de Die&amp;#039;&amp;#039;] (im Abschnitt „IV Provence et [[Valentinois|Viennois]]“).&lt;br /&gt;
* (FR) Margarita Egan (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Les Vies des troubadours.&amp;#039;&amp;#039; Union Générale d&amp;#039;Éditions, Paris 1985, ISBN 2-264-00638-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Editionen ===&lt;br /&gt;
* [[Oskar Schultz-Gora]]: &amp;#039;&amp;#039;Die provenzalischen Dichterinnen. Biographieen und Texte nebst Anmerkungen und einer Einleitung.&amp;#039;&amp;#039; Gustav Fock, Leipzig 1888. Comtessa (Beatritz) de Dia, S. 8/9 und 17/19: [https://archive.org/stream/dieprovenzalisc00schugoog#page/n17/mode/1up &amp;#039;&amp;#039;online&amp;#039;&amp;#039;] – auf [[Internet Archive]]&lt;br /&gt;
* Sernin Santy: &amp;#039;&amp;#039;La Comtesse de Die : sa vie, ses œuvres complètes, les fêtes données en son honneur, avec tous les documents.&amp;#039;&amp;#039; A. Picard Paris 1893: [https://archive.org/stream/lacomtessededie00santgoog#page/n11/mode/2up &amp;#039;&amp;#039;online&amp;#039;&amp;#039;] – auf [[Internet Archive]].&lt;br /&gt;
* Gabrielle Kussler-Ratyé: &amp;#039;&amp;#039;Les chansons de la Comtesse Beatrix de Dia.&amp;#039;&amp;#039; In: Archivum Romanicum, Nuova rivista di filologia romanze, Vol. I, 1917, S. 161–182: [https://archive.org/details/archivumromanicu01genuoft/page/161/mode/1up &amp;#039;&amp;#039;online&amp;#039;&amp;#039;] – auf [[Internet Archive]].&lt;br /&gt;
* [[Ingrid Kasten]] (Hrsg. u. Übersetzerin): &amp;#039;&amp;#039;Frauenlieder des Mittelalters: Zweisprachig.&amp;#039;&amp;#039; S. 164–178, Reclam 8630, Stuttgart 1990, ISBN 978-3-15-008630-8.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sekundärliteratur ===&lt;br /&gt;
* (FR) [[Pierre Bec]]: &amp;#039;&amp;#039;Chants d&amp;#039;amour des femmes-troubadours: trobairitz et chansons de femme&amp;#039;&amp;#039;, Paris, Stock, 1995, ISBN 2-234-04476-6.&lt;br /&gt;
* Ursula Peters: &amp;#039;&amp;#039;Das Ich im Bild: Die Figur des Autors in volkssprachigen Bilderhandschriften des 13. bis 16. Jahrhunderts.&amp;#039;&amp;#039; Verlag Böhlau, Köln 2008, ISBN 978-3-412-18806-1, {{Google Buch |BuchID=h0D-h4O0knEC}}.&lt;br /&gt;
* Angelica Rieger: &amp;#039;&amp;#039;Trobairitz: Der Beitrag der Frau in der altokzitanischen höfischen Lyrik. Edition des Gesamtkorpus.&amp;#039;&amp;#039; Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, Band 233, 1991, ISBN 978-3-484-52233-6, {{Google Buch |BuchID=8pQDDgAAQBAJ}}&lt;br /&gt;
* Angelica Rieger: &amp;#039;&amp;#039;Beruf: Joglaressa. Die Spielfrau im okzitanischen Mittelalter.&amp;#039;&amp;#039; In: Detlef Altenburg u.&amp;amp;nbsp;a. (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Feste und Feiern im Mittelalter.&amp;#039;&amp;#039; Paderborner Symposium des Mediävistenverbandes, Sigmaringen 1991, ISBN 3-7995-5402-5.&lt;br /&gt;
* [[Dietmar Rieger]] (Hrsg. &amp;amp; Übers.): &amp;#039;&amp;#039;Mittelalterliche Lyrik Frankreichs I. Lieder der Trobadors.&amp;#039;&amp;#039; Zweisprachig Provençalisch – Deutsch. [[Reclams Universal-Bibliothek]] 7620, Stuttgart 1980 (Beatriz, S. 176–180, dazu Kommentar von Rieger S. 295ff, Lit.) ISBN 3-15-007620-X.&lt;br /&gt;
* [[Dietmar Rieger]]: &amp;#039;&amp;#039;Die altprovenzalische Lyrik.&amp;#039;&amp;#039; In: Heinz Bergner (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Lyrik des Mittelalters&amp;#039;&amp;#039;, Reclam 7896, Stuttgart 1983, ISBN 978-3-15-007897-6, S. 232.&lt;br /&gt;
* [[Marilyn Yalom]]: &amp;#039;&amp;#039;Wie die Franzosen die Liebe erfanden. 900 Jahre Leidenschaft&amp;#039;&amp;#039;, Graf Verlag 2013, ISBN 978-3-86220-038-2, {{Google Buch |BuchID=6DkbAwAAQBAJ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat}}&lt;br /&gt;
* {{DNB-Portal|134832809|TEXT=Werke von und über}}&lt;br /&gt;
* {{Webarchiv |url=https://mugi.hfmt-hamburg.de/spielfrauen/1/index.html |text=„Spielfrauen im Mittelalter“ – Preisgekrönte Multimediale Präsentation zum Thema |wayback=20210225075014}} In: &amp;#039;&amp;#039;MUGI. Musikvermittlung und Genderforschung: Lexikon und multimediale Präsentationen.&amp;#039;&amp;#039; hrsg. von Beatrix Borchard und Nina Noeske, Hochschule für Musik und Theater Hamburg, 2003ff.&lt;br /&gt;
* Jan Boecker: [https://mugi.hfmt-hamburg.de/artikel/Beatriz_de_Dia.html Artikel „Beatriz de Dia“]. In: &amp;#039;&amp;#039;MUGI. Musikvermittlung und Genderforschung: Lexikon und multimediale Präsentationen.&amp;#039;&amp;#039; hrsg. von Beatrix Borchard und Nina Noeske, Hochschule für Musik und Theater Hamburg, 2003ff. Stand vom 12. November 2018&lt;br /&gt;
* (FR) [https://www.youtube.com/watch?v=noOyjoet5Ys &amp;#039;&amp;#039;Beatritz de DIA — Wer ist die Comtesse de Die?&amp;#039;&amp;#039;] – Audio-Dokumentation des französischen Senders [[France Culture]] vom 30. Juni 1999&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=poq0otTzmCM &amp;#039;&amp;#039;Estat ai en greu cossirier&amp;#039;&amp;#039;] – gesungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=p|GND=134832809|LCCN=nr90021277|VIAF=68779775}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{SORTIERUNG:Beatriz #Dia}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Autor]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur des Mittelalters]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (12. Jahrhundert)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Literatur (Okzitanisch)]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Trobador]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Geboren im 12. Jahrhundert]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Gestorben im 12. oder 13. Jahrhundert]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Frau]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Personendaten&lt;br /&gt;
|NAME=Beatriz de Dia&lt;br /&gt;
|ALTERNATIVNAMEN=Beatritz de Dia; Comtessa de Dia; Condesa de Dia&lt;br /&gt;
|KURZBESCHREIBUNG=Trobairitz, Gräfin von Dia&lt;br /&gt;
|GEBURTSDATUM=12. Jahrhundert&lt;br /&gt;
|GEBURTSORT=&lt;br /&gt;
|STERBEDATUM=12. Jahrhundert oder 13. Jahrhundert&lt;br /&gt;
|STERBEORT=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Thomas Dresler</name></author>
	</entry>
</feed>