<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Banana_Boat_Song</id>
	<title>Banana Boat Song - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Banana_Boat_Song"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Banana_Boat_Song&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-26T18:51:59Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Banana_Boat_Song&amp;diff=546851&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Igno-der-ant: Wie alt ist &quot;alt&quot;?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Banana_Boat_Song&amp;diff=546851&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-11T00:53:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Wie alt ist &amp;quot;alt&amp;quot;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Redundanztext&lt;br /&gt;
|3=Banana Boat Song&lt;br /&gt;
|4= The Banana Boat Song (Freddy-Quinn-Lied)&lt;br /&gt;
|2=August 2025|1=–[[Benutzer:IWL04|IWL04]] • 04:30, 3. Aug. 2025 (CEST)}}&lt;br /&gt;
{{Weiterleitungshinweis|The Banana Boat Song|Zum Lied von Freddy Quinn siehe [[The Banana Boat Song (Freddy-Quinn-Lied)]].}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Song&lt;br /&gt;
| Titel            = Banana Boat Song (Day-O)&lt;br /&gt;
| Cover            = &lt;br /&gt;
| Interpret        = [[Harry Belafonte]]&lt;br /&gt;
| Veröffentlichung = [[Musikjahr 1956|1956]]&lt;br /&gt;
| Länge            = 3:05&lt;br /&gt;
| Genres           = [[Calypso (Musik)|Calypso]], [[Mento]]&lt;br /&gt;
| Produzent        = &lt;br /&gt;
| Text             = [[Lord Burgess]],&amp;lt;br /&amp;gt;[[William Attaway]]&lt;br /&gt;
| Musik            = Traditional&lt;br /&gt;
| Verlag           = &lt;br /&gt;
| Label            = [[RCA Victor]]&lt;br /&gt;
| Auszeichnungen   = &lt;br /&gt;
| Album            = Calypso&lt;br /&gt;
| Coverversion1    = The Tarriers&lt;br /&gt;
| Jahr1            = 1956&lt;br /&gt;
| Coverversion2    = [[Leo Leandros]]&lt;br /&gt;
| Jahr2            = 1957&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Der &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Banana Boat Song&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; („Bananen-Boot-Lied“) ist ein [[jamaika]]nisches [[Volkslied]], dessen bekannteste Version von dem [[Calypso (Musik)|Calypso]]-Sänger [[Harry Belafonte]] gesungen wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Entstehungsgeschichte ==&lt;br /&gt;
Das Lied geht zurück auf ein altes jamaikanisches Volkslied mit dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Day dah light&amp;#039;&amp;#039;, das von [[Schauerleute]]n (Hafenarbeiter zum Be- und Entladen) – zum Beispiel der sogenannten „[[Mosquitoflotte]]“ – handelt, die in [[Nachtarbeit|Nachtschichten]] Bananen verluden und dabei über ihre Arbeit sangen. Sie erlebten den Tagesanbruch und das damit einhergehende Schichtende: &amp;#039;&amp;#039;Daylight come and me wanna go home&amp;#039;&amp;#039;. Dieser [[Refrain]] ist ebenso wie die [[Melodie]] allen frühen, traditionellen Versionen des Liedes gemeinsam. Die [[Strophe]]n variierten jedoch und wurden oft wahrscheinlich aus dem [[Stegreif]] erfunden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der im Liedtext vorkommende Begriff des [[Tallymann]]s &amp;#039;&amp;#039;(Come Mister Tally Man, tally me banana)&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet den Ladungskontrolleur, welcher die Anzahl der „Hände“ an einem „Bananenbüschel“ [[Bananen|(Fruchtstand)]] zählte (engl. &amp;#039;&amp;#039;to tally&amp;#039;&amp;#039;: zusammenzählen, auflisten), da die Arbeiter nach der abgelieferten Menge an Bananen bezahlt wurden: &amp;#039;&amp;#039;Six hand, seven hand, eight hand, bunch!&amp;#039;&amp;#039; Ein „bunch“ war dabei ein „Büschel“ mit mehr als acht „Händen“. Andere Versionen des Textes lauten: &amp;#039;&amp;#039;Lift six foot, seven foot, eight foot, bunch!&amp;#039;&amp;#039;, was sich auf das Hochheben des „Büschels“ bezog, dabei wurde dessen Länge gemessen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interpretationen ==&lt;br /&gt;
[[Datei:Harry Belafonte - LP Calypso.jpg|mini|Harry Belafonte – LP Calypso]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Tarriers - The Banana Boat Song.jpg|mini|Tarriers – The Banana Boat Song]]&lt;br /&gt;
Das Volkslied wurde erstmals popularisiert durch &amp;#039;&amp;#039;[[Edric Connor]] &amp;amp; His Caribbeans&amp;#039;&amp;#039;, eine Gruppe aus [[Trinidad (Insel)|Trinidad]], die 1952 für ihr Album &amp;#039;&amp;#039;Songs from Jamaica&amp;#039;&amp;#039; das Stück unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Day dah Light&amp;#039;&amp;#039; in England erstmals aufnahm. 1954 folgte eine Version von [[Louise Bennett]], die aus Jamaika stammte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erste Hitparadennotiz konnten die [[The Tarriers|Tarriers]] (mit u.&amp;amp;nbsp;a. [[Erik Darling]], [[Marshall Brickman]] und [[Alan Arkin]]) erreichen, nachdem das Lied textlich leicht durch den Folksänger [[Bob Gibson (Musiker)|Bob Gibson]] verändert als &amp;#039;&amp;#039;Banana Boat Song&amp;#039;&amp;#039; im November 1956 erschien und nachfolgend in der Pop-Hitparade bis auf Platz&amp;amp;nbsp;4 vordringen konnte. Die bis heute bekannteste Aufnahme war als erstes Lied auf Harry Belafontes Album &amp;#039;&amp;#039;Calypso&amp;#039;&amp;#039;, das für 31 Wochen an Nr.&amp;amp;nbsp;1 der LP-Charts notierte (nicht ununterbrochen) und bereits im Mai 1956, also lange vor der Single der Tarriers, erschienen war. Produzent des Albums war Herman Diaz&amp;amp;nbsp;Jr. Aber &amp;#039;&amp;#039;Day O&amp;#039;&amp;#039; war lediglich als Albumfüller vorgesehen und spontan aufgenommen worden.&amp;lt;ref&amp;gt;Graig Rosen: &amp;#039;&amp;#039;Number One Albums.&amp;#039;&amp;#039; 1996, S. 3.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;Calypso&amp;#039;&amp;#039; war die erste LP, die mehr als eine Million Mal verkauft wurde.&amp;lt;ref&amp;gt;Joseph Murrells: &amp;#039;&amp;#039;Million Selling Records.&amp;#039;&amp;#039; 1985, S. 94.&amp;lt;/ref&amp;gt; Um am beginnenden Erfolg der Tarriers teilzuhaben, entschloss sich Belafontes Label RCA zur Auskopplung des Bananen-Lieds als Single noch im Dezember 1956. Sie avancierte zum dritten Single-[[Millionenseller]] für Belafonte.&amp;lt;ref&amp;gt;Joseph Murrells: &amp;#039;&amp;#039;Million Selling Records.&amp;#039;&amp;#039; 1985, S. 104.&amp;lt;/ref&amp;gt; Der Text zu Belafontes &amp;#039;&amp;#039;Day-O (Banana Boat Song)&amp;#039;&amp;#039; stammte von [[Lord Burgess|Irving Burgie (Burgess)]] und [[William Attaway]]. Im Februar 1957 brachte [[Shirley Bassey]] mit Gibsons Version einen Nummer-eins-Hit in Großbritannien heraus, während gleichzeitig der US-Künstler [[Steve Lawrence]] einen Erfolg mit seiner Version dieses Liedes hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Coverversionen ==&lt;br /&gt;
Der &amp;#039;&amp;#039;Banana Boat Song&amp;#039;&amp;#039; erhielt einen [[Broadcast Music Incorporated|BMI]]-Award und wurde dem BMI zufolge 37-mal gecovert. Als unmittelbares Cover gelangte die Version von [[Leo Leandros]] im September 1957 bis auf den elften Platz der deutschen Charts unter dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Komm Mister Talliman&amp;#039;&amp;#039;. Wie viele andere populäre Lieder wurde auch das Bananenboot-Lied oft adaptiert, parodiert (z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;Banana Boat (Day-O)&amp;#039;&amp;#039; vom amerikanischen Humoristen [[Stan Freberg]], 1957; &amp;#039;&amp;#039;Jedermann-Kollapso&amp;#039;&amp;#039; von Gerhard Bronner, 1957; &amp;#039;&amp;#039;Waarom zijn de bananen krom&amp;#039;&amp;#039; von Andre van Duin, 1972; &amp;#039;&amp;#039;Come, Mister Taliban, turn over Bin Laden&amp;amp;nbsp;– daylight come and we drop the bomb&amp;#039;&amp;#039; in einer im Internet kursierenden Version) und zu Werbezwecken (z.&amp;amp;nbsp;B. „[[Fanta#Fantasorten in Deutschland|Fanta Mango]]“ oder [[Daewoo Motors|Daewoo]]) und in Filmen (z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;[[Beetlejuice]]&amp;#039;&amp;#039;) verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Parodie &amp;#039;&amp;#039;[[Jedermann]]-Kollapso&amp;#039;&amp;#039; (Text: „Komm Mister Jedermann, gemma bissel sterben&amp;amp;nbsp;…“; Refrain: „Briaderl kumm, deine Stundn san um!“) verfasste der österreichische Kabarettautor [[Gerhard Bronner]] 1957 für den Wiener Schauspieler [[Helmut Qualtinger]] und die weiteren Mitglieder des &amp;#039;&amp;#039;[[Namenloses Ensemble|namenlosen Ensembles]]&amp;#039;&amp;#039; in der Kabarett-Revue &amp;#039;&amp;#039;Glasl vorm Aug&amp;#039;&amp;#039; als kritische Satire auf den Kommerz-Betrieb bei den [[Salzburger Festspiele]]n und den dortigen Jedermann-Aufführungen.&amp;lt;ref&amp;gt;{{YouTube |uploader=hamrecords |id=BQgnyAeLG-s |titel=Helmut Qualtinger - Jedermann-Kollapso &amp;amp;lbrack;Banana Boat - Parody&amp;amp;rbrack; |upload=2017-06-03 |abruf=2024-02-25 |laufzeit=2:53 min}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine vor allem bei Kindern bekannte deutschsprachige Version ist der &amp;#039;&amp;#039;Bananenbrot-Song&amp;#039;&amp;#039; von [[Rolf Zuckowski]] vom November 1983, in der der Text „Day-O“ durch „Theo“ ersetzt ist. Und anstelle von “Come, Mr tally man” (etwa: „Komm, [[Tallymann]] [und zähl’ meine Bananen, damit ich nach Hause gehen kann]“) steht „Mach ein bisschen dalli, Mann“.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=https://www.musik-fuer-dich.de/liedtexte/335-1-667.pdf |text=Rolf Zuckowski, Liedtext: Theo (Der Bananenbrot-Song) |wayback=20100705053238}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Im August 2004 erschien von [[Rick Maniac &amp;amp; Dr. Loop]] eine &amp;#039;&amp;#039;[[Hands up|Hands-Up-Trance]]&amp;#039;&amp;#039;-Version davon. Der Refrain des &amp;#039;&amp;#039;Banana Boat Song&amp;#039;&amp;#039; wurde 2011 von [[Jason Derulo]] für seinen Hit &amp;#039;&amp;#039;Don’t Wanna Go Home&amp;#039;&amp;#039; benutzt. Die Textzeile “Six foot, seven foot, eight foot, bunch” wurde als Refrain für Lil Waynes Lied &amp;#039;&amp;#039;6 Foot 7 Foot&amp;#039;&amp;#039; verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im September 2015 hat das Satiremagazin &amp;#039;&amp;#039;[[extra 3]]&amp;#039;&amp;#039; eine [[Verballhornung]] des Liedes mit dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Neeeeoooo! Neee-eeee-eeee-ooohh! [[Neonazi]]s, you better go home&amp;#039;&amp;#039; als einen „Song für Flüchtlingsgegner“ veröffentlicht.&amp;lt;ref&amp;gt;https://twitter.com/extra3/status/639393010434879488&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der jamaikanische Reggae-Sänger [[Conkarah]] veröffentlichte 2019 eine Neufassung mit dem Titel &amp;#039;&amp;#039;Banana&amp;#039;&amp;#039;, mit der er sich in den deutschen, österreichischen und Schweizer Singlecharts platzieren konnte.&amp;lt;ref&amp;gt;Chartdaten: [https://www.offiziellecharts.de/titel-details-2008789 DE], [https://austriancharts.at/showinterpret.asp?interpret=Conkarah AT], [https://hitparade.ch/showinterpret.asp?interpret=Conkarah CH]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [https://genius.com/Harry-belafonte-day-o-banana-boat-song-lyrics Liedtext]&lt;br /&gt;
* Harry Belafonte: {{YouTube |id=oKD_PfCQx9A |titel=Banana Boat (Day-O) (Official Audio)}}&lt;br /&gt;
* Harry Belafonte: {{YouTube |id=H5dpBWlRANE |titel=Day-O (The Banana Boat Song) (Live)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Volkslied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Harry Belafonte]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Igno-der-ant</name></author>
	</entry>
</feed>