<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Anglonormannische_Sprache</id>
	<title>Anglonormannische Sprache - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Anglonormannische_Sprache"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Anglonormannische_Sprache&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T19:02:05Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Anglonormannische_Sprache&amp;diff=46710&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Ouk eidos: Grammatik korrigiert</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Anglonormannische_Sprache&amp;diff=46710&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-20T07:43:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Grammatik korrigiert&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Infobox Sprache&lt;br /&gt;
|Sprache=Anglonormannisch&lt;br /&gt;
|Länder=England, in geringerem Grad auch andere Teile der britischen Inseln&lt;br /&gt;
|Zeitraum =&lt;br /&gt;
|Klassifikation=&lt;br /&gt;
* [[Indogermanische Sprachen]]&lt;br /&gt;
** [[Italische Sprachen]]&lt;br /&gt;
*** [[Romanische Sprachen]]&lt;br /&gt;
**** Westromanische Sprachen&lt;br /&gt;
***** [[Galloromanische Sprachen]]&lt;br /&gt;
****** [[Langues d’oïl]]&lt;br /&gt;
******* [[Normannische Sprache|Normannisch]]&lt;br /&gt;
******** &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anglonormannisch&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|KSprache=&lt;br /&gt;
|ISO1=-&lt;br /&gt;
|ISO2=-&lt;br /&gt;
|ISO3=xno&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;anglonormannische Sprache&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(franceis, fraunceis&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;romanz)&amp;#039;&amp;#039; ist eine [[Romanische Sprachen|romanische]] [[Sprache]], die die [[Normannen#Normandie|normannische]] Oberschicht nach der [[Normannische Eroberung Englands|Eroberung Englands]] im Jahre 1066 aus [[Königreich Frankreich (987–1791)|Frankreich]] mitbrachte. Sie unterschied sich von Anfang an von der Sprache der [[Île-de-France]]. Nach der Trennung zwischen den [[Britische Inseln|britischen Inseln]] und der [[Normandie]] im frühen [[13. Jahrhundert]] entfernte sich das Anglonormannische weiter vom festländischen [[Französische Sprache|Französisch]], was z.&amp;amp;nbsp;B. in [[Geoffrey Chaucer]]s Beschreibung der [[Prior]]esse im [[Prolog (Literatur)|Prolog]] der &amp;#039;&amp;#039;[[Canterbury Tales]]&amp;#039;&amp;#039; zum Ausdruck kommt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;And Frensh she spak ful faire and fetisly&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;After the scole of Stratford atte Bowe&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;For Frensh of Paris was to hire unknowe.&amp;#039;&amp;#039; (124–126)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:{{&amp;quot; |Text= Und Französisch sprach sie sehr gut und elegant&lt;br /&gt;
:Nach der Art von [[London Borough of Tower Hamlets|Stratford at Bow]],&lt;br /&gt;
:Denn das Französisch von Paris war ihr unbekannt.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bis zum Ende des 14. Jahrhunderts blieb Anglonormannisch (neben [[Latein]]) Sprache des englischen Hofs, der Verwaltung und Justiz. In der Literatur wurde es seit Mitte des 13. Jahrhunderts vom [[Mittelenglisch]]en abgelöst. Eine der populärsten anglonormannischen Schriftstellerinnen war [[Marie de France]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Anglonormannische hatte erheblichen Einfluss auf die [[Geschichte der englischen Sprache|Entwicklung der englischen Sprache]]: Das Mittelenglische wies im Gegensatz zum Altenglischen einen erweiterten Wortschatz auf, der zu über 50 % aus Wörtern romanischer Herkunft bestand. Zum Teil bestehen Wörter germanischer (angelsächsischer) und romanischer (anglo-normannischer) Herkunft bis heute nebeneinander, so etwa &amp;#039;&amp;#039;freedom&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;liberty&amp;#039;&amp;#039; für „Freiheit“. Ein bekanntes Beispiel ist die sprachliche Unterscheidung zwischen lebendem Tier auf dem Bauernhof und gebratenem Tier auf Tisch: Während &amp;#039;&amp;#039;cow/ox, sheep, pig/swine&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;calf&amp;#039;&amp;#039; aus dem Altenglischen stammen, gehen die Parallelen &amp;#039;&amp;#039;beef, mutton, pork&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;veal&amp;#039;&amp;#039; auf das Anglonormannische zurück. In Entlehnung anglonormannischer Wörter gründen auch [[Homonym]]e wie &amp;#039;&amp;#039;arm,&amp;#039;&amp;#039; das „Arm“ wie im Deutschen oder „Waffe“ (französisch &amp;#039;&amp;#039;arme&amp;#039;&amp;#039;) bedeutet. Überdies stehen Begriffe lateinischer und anglo-normannischer Herkunft nebeneinander, wobei die anglo-normannischen in der Regel die älteren Formen darstellen, z.&amp;amp;nbsp;B. &amp;#039;&amp;#039;estreat&amp;#039;&amp;#039; (Gerichtsaktenauszug) und &amp;#039;&amp;#039;extract&amp;#039;&amp;#039; (Auszug allgemein) oder &amp;#039;&amp;#039;clerk&amp;#039;&amp;#039; (Schreiber, Sekretär) und &amp;#039;&amp;#039;cleric&amp;#039;&amp;#039; (Geistlicher, Kleriker). Die lateinische Form gelangte in diesen Fällen deswegen in die Sprache, weil das anglo-normannische Wort mittlerweile eine Bedeutungsverschiebung erfahren hatte: &amp;#039;&amp;#039;Schreiber&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;Geistlicher&amp;#039;&amp;#039; waren in der Verwaltungspraxis des Hochmittelalters gleichbedeutend, aber mit der Zunahme der Alphabetisierung im 15. Jahrhundert war der &amp;#039;&amp;#039;Schreiber&amp;#039;&amp;#039; unter Umständen eben kein Kleriker mehr, so dass für den echten Kleriker ein neues Wort benötigt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anglonormannischer Einfluss zeigt sich auch in der Schreibweise: Die Schreibung &amp;#039;&amp;#039;house&amp;#039;&amp;#039; beispielsweise ist eine französisierende Schreibung für die mittelenglische Aussprache /huːs/ – ‹ou› gab ursprünglich nach französischem Vorbild das mittelenglische lange /uː/ wieder, und das auslautende „stumme“ ‹e› findet ebenfalls zahlreiche Parallelen im Französischen. Eine weitere Angleichung an die französische Orthographie ist etwa die Schreibung von &amp;#039;&amp;#039;island&amp;#039;&amp;#039; mit einem „stummen“ ‹s›: Dieses germanische Wort, das mit deutsch &amp;#039;&amp;#039;Eiland&amp;#039;&amp;#039; und niederländisch &amp;#039;&amp;#039;IJland&amp;#039;&amp;#039; verwandt ist (im Bestimmungswort steckt eine Variante von &amp;#039;&amp;#039;Aue&amp;#039;&amp;#039;), wurde um das ‹s› in französisch &amp;#039;&amp;#039;isle&amp;#039;&amp;#039; (von lateinisch &amp;#039;&amp;#039;insula&amp;#039;&amp;#039;) ergänzt, obwohl die beiden Wörter nicht miteinander verwandt sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* Hermann Albert: &amp;#039;&amp;#039;Mittelalterlicher englisch-französischer Jargon&amp;#039;&amp;#039; (=&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;Studien zur englischen Philologie.&amp;#039;&amp;#039; Bd. 63). Sändig Reprint, Walluf 1973, ISBN 3-500-28520-1 (Nachdruck der Ausgabe Halle 1922).&lt;br /&gt;
* Ernst Burghardt: &amp;#039;&amp;#039;Über den Einfluss des Englischen auf das Anglonormannische&amp;#039;&amp;#039; (=&amp;amp;nbsp;&amp;#039;&amp;#039;Studien zur englischen Philologie.&amp;#039;&amp;#039; Bd. 24). Sändig Reprint, Walluf 1973, ISBN 3-500-27750-0 (Nachdruck der Ausgabe Halle 1906).&lt;br /&gt;
* Richard Ingham: &amp;#039;&amp;#039;The Anglo-Norman language and its contexts.&amp;#039;&amp;#039; York Medieval Press, Woodbridge 2010, ISBN 978-1-903153-30-7.&lt;br /&gt;
* Serge Lusignan: &amp;#039;&amp;#039;La langue des rois au moyen âge. Le français en France et en Angleterre.&amp;#039;&amp;#039; PUF, Paris 2004, ISBN 2-13-054392-8.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Wiktionary|Anglonormannisch}}&lt;br /&gt;
* [https://www.anglo-norman.net/gate/index.shtml Wörterbuch Anglonormannisch-Neuenglisch]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Normdaten|TYP=s|GND=4002048-4}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anglistik]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Einzelsprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Langues d’oïl]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Korpussprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anglonormannen]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Ouk eidos</name></author>
	</entry>
</feed>