<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Adhortativ</id>
	<title>Adhortativ - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Adhortativ"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Adhortativ&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T14:19:30Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Adhortativ&amp;diff=731212&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;At40mha: Abschnittlink korrigiert</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=Adhortativ&amp;diff=731212&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-25T21:48:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abschnittlink korrigiert&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Der &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Adhortativ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, abgeleitet von lateinisch &amp;#039;&amp;#039;adhortativus = ermahnend&amp;#039;&amp;#039;, ist die auffordernde, ermahnende Form eines [[Verb]]s. Er richtet sich an mehrere Personen, zu denen sich auch der Sprecher rechnet, wird also in der &amp;#039;&amp;#039;1. Person Plural&amp;#039;&amp;#039; gebraucht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während etwa das [[Ungarische Sprache|Ungarische]] und die [[Slawische Sprachen|slawischen Sprachen]] eigene Verbformen für den Adhortativ kennen, drückt das [[Deutsche]] eine solche Aufforderung entweder umschreibend oder durch den [[Konjunktiv]] aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Deutsche Sprache ==&lt;br /&gt;
=== Standard ===&lt;br /&gt;
In der deutschen Grammatik ist der Adhortativ mittlerweile als eigene Kategorie anerkannt und wird als Untertyp des [[Imperativ (Modus)|Imperativs]] eingeordnet.&amp;lt;ref&amp;gt;Wermke, Matthias (Hrsg.), Drosdowski, Günther (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Duden – Die Grammatik.&amp;#039;&amp;#039; Dudenverlag, Mannheim 2006, ISBN 3-411-04047-5, S. 586.&amp;lt;/ref&amp;gt; Er trägt meist aber keine Imperativflexion (nur bei &amp;#039;&amp;#039;lassen,&amp;#039;&amp;#039; siehe unten), sondern wird markiert durch Konjunktiv I in der 1. Person Plural. Allerdings ist diese Form nur noch beim Verb &amp;#039;&amp;#039;sein&amp;#039;&amp;#039; vom Indikativ unterscheidbar:&amp;lt;ref&amp;gt;Wermke, Matthias (Hrsg.), Drosdowski, Günther (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Duden – Die Grammatik.&amp;#039;&amp;#039; Dudenverlag, Mannheim 2006, ISBN 3-411-04047-5, S. 585, Abschnitt 787.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* „&amp;#039;&amp;#039;Seien&amp;#039;&amp;#039; wir doch einmal ehrlich“ anstelle von Indikativ „Wir &amp;#039;&amp;#039;sind&amp;#039;&amp;#039; ehrlich.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für andere Verben ist der Konjunktiv I im Adhortativ nicht mehr erkennbar, da die Flexion des Indikativs und des Konjunktivs I in der &amp;#039;&amp;#039;1. Person Plural&amp;#039;&amp;#039; zusammenfällt. Daher ist der Adhortativ auf den ersten Blick leicht mit einer Frage oder einer Aussage zu verwechseln:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# „Ich habe Hunger, &amp;#039;&amp;#039;gehen wir&amp;#039;&amp;#039; zum Essen!“ (Adhortativ)&lt;br /&gt;
# „Haben wir Hunger, (so) &amp;#039;&amp;#039;gehen wir&amp;#039;&amp;#039; zum Essen.“ (Aussage)&lt;br /&gt;
# „Ich habe Hunger, &amp;#039;&amp;#039;gehen wir&amp;#039;&amp;#039; zum Essen?“ (Frage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Verb-Erst-Stellung zusammen mit der [[Prosodie|Intonation]] (bzw. in der Schrift Ausrufezeichen), sowie ggf. Partikeln wie &amp;#039;&amp;#039;doch, mal&amp;#039;&amp;#039; etc., markieren aber den Adhortativ ausreichend deutlich. Diese Kategorie wird also im heutigen Deutsch überwiegend durch die grammatische Konstruktion markiert, weniger durch eine [[Wortform]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alternativ kann der Adhortativ in der deutschen Sprache mittels &amp;#039;&amp;#039;lassen&amp;#039;&amp;#039; in beiden flektierten Imperativformen und dem Pronomen &amp;#039;&amp;#039;uns&amp;#039;&amp;#039; ausgedrückt werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* „&amp;#039;&amp;#039;Lass uns&amp;#039;&amp;#039; zum Essen gehen!“ (Ansprache an eine andere Person, &amp;#039;&amp;#039;2. Person Singular&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
* „&amp;#039;&amp;#039;Lasst uns&amp;#039;&amp;#039; zum Essen gehen!“ (Ansprache an mehrere Personen, &amp;#039;&amp;#039;2. Person Plural&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Form wird in der Literatur zwar erwähnt, dort allerdings nicht als eigenständige Form, sondern lediglich als Umschreibung betrachtet.&amp;lt;ref&amp;gt;Wermke, Matthias (Hrsg.), Drosdowski, Günther (Hrsg.): &amp;#039;&amp;#039;Duden – Die Grammatik.&amp;#039;&amp;#039; Dudenverlag, Mannheim 2006, ISBN 3-411-04047-5, S. 585, Abschnitt 789.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Umgangssprache ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Konjunktiv I zur Bezeichnung des Adhortativs wird in der [[Umgangssprache]] beim Verb „sein“ – dem einzigen Fall, wo er äußerlich erkennbar ist – auch durch den Indikativ ersetzt, siehe hierzu [[Indikativ #Indikativ im Ausdruck von Aussage oder Aufforderung]]. In diesem Fall lässt sich die Kategorie Adhortativ überhaupt nur noch an der Konstruktion festmachen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein noch weiter gehender Sprachwandel in jüngster Zeit lässt aus &amp;#039;&amp;#039;lass uns mal&amp;#039;&amp;#039; eine [[Partikel (Grammatik)|Partikel]] &amp;#039;&amp;#039;lassmal&amp;#039;&amp;#039; oder &amp;#039;&amp;#039;lassma&amp;#039;&amp;#039; entstehen:&amp;lt;ref&amp;gt;Ines Urban: {{Webarchiv |url=http://www2.hu-berlin.de/linguistik/institut/syntax/onlinelexikon/_materialien/urban.pdf |wayback=20091122235335 |text=&amp;#039;&amp;#039;„Lassma“ Weltmeisterschaft machen – eine grammatische Untersuchung zum Kiezdeutsch&amp;#039;&amp;#039;}}, Magisterarbeit (2007), S. 61 (PDF; 524&amp;amp;nbsp;kB).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* „Lassmal telefonieren!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dieser Partikel ist die Verbform „lass“ erstarrt und der Ausdruck kann sowohl gegenüber einer als auch mehreren Personen verwendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dialekt ===&lt;br /&gt;
{{Belege fehlen}}&lt;br /&gt;
In [[bairisch]]en Dialekten existiert der Adhortativ als Zusammenziehung ([[Klitikon|Klitisierung]]) eines reduzierten Pronomens &amp;#039;&amp;#039;-ma&amp;#039;&amp;#039; (entspricht standarddeutsch &amp;#039;&amp;#039;wir&amp;#039;&amp;#039;) mit dem flektierten Verb. Beispiele:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* „Gemma!“ – &amp;#039;&amp;#039;Lass(t) uns (los)gehen!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* „Samma zfrien!“ – &amp;#039;&amp;#039;Lass(t) uns zufrieden sein!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* „Dringma zsamm!“ – &amp;#039;&amp;#039;Lass(t) uns austrinken!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Bildungen sind keine exklusiven Adhortativformen, weil sie auch in Aussagesätzen etc. verwendet werden können:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* „Mir samma zfrien.“ – &amp;#039;&amp;#039;Wir sind zufrieden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Englische Sprache ==&lt;br /&gt;
Im Englischen wird der Adhortativ ähnlich wie im Deutschen markiert, nämlich durch &amp;#039;&amp;#039;let’s&amp;#039;&amp;#039;, welches aus &amp;#039;&amp;#039;let us&amp;#039;&amp;#039; „lass(t) uns“ kontrahiert wurde. Allerdings ist die Verwendung von &amp;#039;&amp;#039;let’s&amp;#039;&amp;#039; im Englisch – anders als im Deutschen – obligatorisch, während das Deutsche auch durch die Satz[[Intonation (Sprachwissenschaft)|intonation]] einen Adhortativ ausdrücken kann. Man vergleiche:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* „Let’s go have lunch!“ – „Gehen wir essen!“ (gleichbedeutend mit „Lass(t) uns essen gehen!“)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Französische Sprache ==&lt;br /&gt;
In der französischen Sprache fällt der Adhortativ für fast alle Verben mit der &amp;#039;&amp;#039;1. Person Plural&amp;#039;&amp;#039; des &amp;#039;&amp;#039;Indikativ Präsens&amp;#039;&amp;#039; zusammen. Wie in der deutschen Grammatik wird auch der französische Adhortativ als [[Imperativ (Modus)|Imperativ]] &amp;#039;&amp;#039;(impératif)&amp;#039;&amp;#039; geführt. Beispiele für beide Formen sind:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:120px&amp;quot;|Verb&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:160px&amp;quot;|Indikativ&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:160px&amp;quot;|Adhortativ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;manger&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| Nous mange&amp;#039;&amp;#039;ons&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
| Mange&amp;#039;&amp;#039;ons&amp;#039;&amp;#039;!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(essen)&lt;br /&gt;
|(Wir essen.)&lt;br /&gt;
|(Essen wir!)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;regarder&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| Nous regard&amp;#039;&amp;#039;ons&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
| Regard&amp;#039;&amp;#039;ons&amp;#039;&amp;#039;!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(schauen)&lt;br /&gt;
|(Wir schauen.)&lt;br /&gt;
|(Schauen wir!)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ausnahmen sind &amp;#039;&amp;#039;sein&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;haben&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;être&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;avoir&amp;#039;&amp;#039;), deren Indikativ Präsens und Adhortativ sich deutlich unterscheiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:120px&amp;quot;|Verb&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:160px&amp;quot;|Indikativ&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:160px&amp;quot;|Adhortativ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;être&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| Nous &amp;#039;&amp;#039;sommes&amp;#039;&amp;#039; généreux.&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Soyons&amp;#039;&amp;#039; généreux!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(sein)&lt;br /&gt;
|(Wir sind großzügig.)&lt;br /&gt;
|(Seien wir großzügig!)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;avoir&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| Nous &amp;#039;&amp;#039;avons&amp;#039;&amp;#039; peur.&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;Ayons&amp;#039;&amp;#039; peur!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(haben)&lt;br /&gt;
|(Wir haben Angst.)&lt;br /&gt;
|(Lasst uns Angst haben!)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Typisch für alle Verben ist jedoch, dass sich Indikativ und Adhortativ durch die Anfangsstellung und das fehlende Subjekt (in den Beispielen: &amp;#039;&amp;#039;nous&amp;#039;&amp;#039;) unterscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lateinische Sprache ==&lt;br /&gt;
Im [[Latein]]ischen wird der Adhortativ durch den Konjunktiv Präsens ausgedrückt. Beispiele:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Cantemus!&amp;#039;&amp;#039; „Lass(t) uns singen!“&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Eamus!&amp;#039;&amp;#039; „Lasst uns gehen!“&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Faciamus!&amp;#039;&amp;#039; „Lasst uns machen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch das [[Gerundivum]] kann einen Adhortativ ausdrücken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ungarische Sprache ==&lt;br /&gt;
Ungarische Verben können mit dem [[Suffix]] -j- eine spezielle Form bilden, die sowohl die Funktion des deutschen Adhortativs als auch des [[Imperativ (Modus)|Imperativs]] (für die 2. Person) und des [[Optativ]]s (für die 3. Person) übernimmt (und auch als [[Konjunktiv]] Verwendung findet). Ihre Übersetzung ist darum von der jeweiligen [[Person (Grammatik)|grammatischen Person]] abhängig. Auch hier jedoch muss darauf geachtet werden, ob es im Satz oder näherem Dialog-Umfeld ein Akkusativ-Objekt gibt. Als Beispiel das Verb &amp;#039;&amp;#039;vár-&amp;#039;&amp;#039; ‚warten‘:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:80px&amp;quot;|Numerus&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:80px&amp;quot;|Person&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:80px&amp;quot;|Ungarisch&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:160px&amp;quot;|Übersetzung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! rowspan=&amp;quot;3&amp;quot;|Singular&lt;br /&gt;
! 1&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;vár&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;am&amp;#039;&amp;#039; / várjak&lt;br /&gt;
| „möge ich warten“&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 2&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;vár&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ad&amp;#039;&amp;#039; / várj&lt;br /&gt;
| „warte!“&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 3&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;vár&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039; *) / várjon&lt;br /&gt;
| „möge er/sie warten“&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! rowspan=&amp;quot;3&amp;quot;|Plural&lt;br /&gt;
! 1&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;vár&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;uk&amp;#039;&amp;#039; / várjunk&lt;br /&gt;
| „lasst uns warten!“&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 2&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;vár&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;átok&amp;#039;&amp;#039; / várjatok&lt;br /&gt;
| „wartet!“&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 3&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;vár&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ák&amp;#039;&amp;#039; / várjanak&lt;br /&gt;
| „mögen sie warten“&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*)&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Mit der 3. Person Singular wird außerdem die höfliche Aufforderung an einen Person formuliert: „Warten Sie!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Slawische Sprachen ==&lt;br /&gt;
In den slawischen Sprachen fügt sich der Adhortativ ins Paradigma der [[Imperativ (Modus)|Imperativform]]. Als Beispiel diene das tschechische Verb &amp;#039;&amp;#039;dělat&amp;#039;&amp;#039; „machen“; Imperativmarker ist &amp;#039;&amp;#039;-ej-&amp;#039;&amp;#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:80px&amp;quot;|Numerus&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:80px&amp;quot;|Person&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:80px&amp;quot;|Tschechisch&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:160px&amp;quot;|Übersetzung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! rowspan=&amp;quot;3&amp;quot;|Singular&lt;br /&gt;
! 1&lt;br /&gt;
| ---&lt;br /&gt;
| ---&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 2&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;děl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ej&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| „mach!“&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 3&lt;br /&gt;
| ---&lt;br /&gt;
| ---&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! rowspan=&amp;quot;3&amp;quot;|Plural&lt;br /&gt;
! 1&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;děl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ej&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;me!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| „lasst uns machen!“&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 2&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;děl&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ej&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;te!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| „macht!“&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 3&lt;br /&gt;
| ---&lt;br /&gt;
| ---&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie man deutlich sieht, sind die slawischen Imperativformen – anders als die ungarischen – nicht Teil eines Konjunktivparadigmas; darum gibt es für die 1. Person Singular und die 3. grammatische Person keine solchen Formen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rumänische Sprache ==&lt;br /&gt;
In der [[Rumänische Sprache|rumänischen Sprache]] gibt es eine Partikel &amp;#039;&amp;#039;hai&amp;#039;&amp;#039;, welche zum Zwecke der Aufforderung mehrere Personen verwendet werden kann, zu welchen sich der Sprecher selbst zählt. Varianten dieser Partikel sind &amp;#039;&amp;#039;haide&amp;#039;&amp;#039; und &amp;#039;&amp;#039;haidem&amp;#039;&amp;#039;. Dieser Partikel folgt der Konjunktivmarker &amp;#039;&amp;#039;să&amp;#039;&amp;#039; und danach das Verb:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;hai/haide/haidem să așteptăm!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 „lasst uns warten!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Partikel &amp;#039;&amp;#039;hai(de)&amp;#039;&amp;#039; stammt aus dem Türkischen &amp;#039;&amp;#039;hadi&amp;#039;&amp;#039; und hat sich auch in anderen [[Balkansprachbund|Sprachen des Balkans]] zur Markierung des Adhortativs etabliert, zum Beispiel im [[Serbokroatisch]]en:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;hajdemo!&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 „lasst uns los(gehen)!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Türkische Sprache ==&lt;br /&gt;
In der [[Türkische Sprache|türkischen Sprache]] wird der Adhortativ nach der für diese Sprache typischen [[Agglutination]] mit einem [[Suffix]] {AlIm} gebildet, welches nach den Gesetzen der [[Vokalharmonie]] in den Varianten &amp;#039;&amp;#039;-elim&amp;#039;&amp;#039; (nach hellem Verbstamm) und -&amp;#039;&amp;#039;alım&amp;#039;&amp;#039; (nach dunklem Verbstamm) erscheint:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;gid-&amp;#039;&amp;#039; „gehen“ → &amp;#039;&amp;#039;gidelim!&amp;#039;&amp;#039; „lasst uns gehen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;buluş-&amp;#039;&amp;#039; „sich treffen“ → &amp;#039;&amp;#039;buluşalım!&amp;#039;&amp;#039; „treffen wir uns!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Adhortativ wird in der türkischen Grammatik dem Paradigma des [[Voluntativ]]s zugeordnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Kohortativ]]&lt;br /&gt;
* [[Jussiv]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Grammatischer Modus]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Deutsche Grammatik]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Englische Sprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Französische Grammatik]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Rumänische Sprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Slawische Sprachen]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Tschechische Sprache]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Ungarische Sprache]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;At40mha</name></author>
	</entry>
</feed>