<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=A_las_barricadas</id>
	<title>A las barricadas - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=A_las_barricadas"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=A_las_barricadas&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-12T03:07:31Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=A_las_barricadas&amp;diff=725734&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;PatrickBrauns: /* Geschichte */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=A_las_barricadas&amp;diff=725734&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-17T18:21:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Geschichte&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:A las barricadas.ogg|mini|rechts|A las barricadas]]&lt;br /&gt;
[[Datei:A las barricadas (Instrumental).ogg|mini|rechts|A las barricadas (instrumental)]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Logo CNT.svg|mini|rechts|Flagge der Confederación Nacional del Trabajo]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Ana Belen.JPG|mini|rechts|Ana Belén (2013)]]&lt;br /&gt;
[[Datei:Les hurlements de Leo-IMG 5185.jpg|mini|rechts|Les Hurlements d’Leo (2011)]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A las barricadas&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ([[Spanische Sprache|span.]] für &amp;#039;&amp;#039;Auf die Barrikaden&amp;#039;&amp;#039;) ist eines der bekanntesten Lieder der spanischen [[Anarchismus|Anarchisten]] aus der Zeit des [[Spanischer Bürgerkrieg|Bürgerkrieges]]. Geschrieben im Jahre 1933 ist es heute noch Hymne der [[Anarchosyndikalismus|anarchosyndikalistischen]] Gewerkschaft [[Confederación Nacional del Trabajo|CNT]] (&amp;#039;&amp;#039;Confederación Nacional del Trabajo&amp;#039;&amp;#039;), auf die im Text angespielt wird, und eines der berühmtesten [[Arbeiterlieder]] Spaniens überhaupt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Geschichte ==&lt;br /&gt;
Die Melodie von &amp;#039;&amp;#039;A las barricadas&amp;#039;&amp;#039; basiert auf dem bekannten polnischen Arbeiterlied [[Warschawjanka]] von [[Wacław Święcicki]]. In der Folge der Demonstrationen in [[Warschau]] am 2. März 1885 avancierte das Lied zu einer überregional bekannten Hymne des [[Polen|polnischen]] Unabhängigkeitskampfes gegen die [[Russland|russische]] Besatzung. In der anarchistischen Bewegung [[Spanien]]s wurde es durch eine Veröffentlichung in der Zeitung der [[Federación Anarquista Ibérica]] (FAI) [[Tierra y Libertad (Zeitschrift)|Tierra y Libertad]] im Jahr 1933 popularisiert. Der Zeitungsbeitrag beinhaltete neben den Partituren für gemischte Chöre von Ángel Miret sowie einer Adaption des Textes ins [[Spanische Sprache|Spanische]] von [[Valeriano Orobón Fernández]] auch die Entstehungsgeschichte zu der neuen Version. Der zufolge hatte der [[Wuppertal]]er Anarchosyndikalist Alfred Schulte, ein Mitglied der [[Syndikalistisch-Anarchistische Jugend Deutschlands|Syndikalistisch-Anarchistischen Jugend Deutschlands]] (SAJD) während einer Spanienreise das Lied in der Badewanne gesungen. Der zufällig anwesende Orobón, Medien- und Kulturbeauftragter der CNT, kannte die Melodie und adaptierte den Text, gemeinsam mit seiner Frau Hilde, passend auf die Situation in Spanien.&amp;lt;ref name=&amp;quot;trotzdem&amp;quot;&amp;gt;Ulrich Klan, Dieter Nelles: &amp;#039;&amp;#039;Es lebt noch eine Flamme. Rheinische Anarchosyndikalisten /-innen 1919-1945.&amp;#039;&amp;#039; Trotzdem-Verlag, Grafenau-Döffingen 1990, ISBN 978-3922209720, Seite 256.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Zuge des Spanischen Bürgerkriegs avancierte &amp;#039;&amp;#039;A las barricadas&amp;#039;&amp;#039; – als Ersatz für die traditionelle Anarchistenhymne &amp;#039;&amp;#039;Hijos del pueblo&amp;#039;&amp;#039; – bald zum populären, allseits akzeptierten Erkennungslied der anarchosyndikalistischen Bewegung. Die Aufzeichnung der Erstaufnahme erfolgte 1936. Interpret war der bekannte [[Katalonien|katalanische]] Volkschor [[Orfeó Català]] unter der Leitung von [[Francesc Pujols]]. Aufgrund seiner Beliebtheit erklärte es die CNT schließlich zu ihrer offiziellen Gewerkschaftshymne.&amp;lt;ref name=&amp;quot;trotzdem&amp;quot; /&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als mit bekanntestes Lied der spanischen Anarchosyndikalisten überdauerte es auch die Jahre der [[Francisco Franco|Franco-Diktatur]]. Zum hundertjährigen Jubiläum der CNT 2009 spielte ein von einer Orchestercombo unterstützter, gemischter Chor der &amp;#039;&amp;#039;Hochschule für Musik Juan Crisóstomo de Arriaga&amp;#039;&amp;#039; in [[Bilbao]] unter Leitung von Luís Antonio Gamarra das Stück neu ein. Rückseite der explizit als Widmung konzipierten Aufnahme: die traditionelle Hymne &amp;#039;&amp;#039;Hijos del pueblo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Ankündigung, Video-Clip der Aufnahme sowie Text der aktualisierten Liedversion auf [http://cntavila.blogspot.de/p/cnt-centenario-nueva-grabacion-del.html Weblog der CNT / Sektion Avila (Span.)], aufgerufen am 25. Januar 2015&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interpretationen und Adaptionen ==&lt;br /&gt;
Als historisches Kampflied ist &amp;#039;&amp;#039;A las barricadas&amp;#039;&amp;#039; weit über die anarchistische Bewegung in Spanien hinaus bekannt. Verbreitet wird es sowohl über bewegungsinterne Medien (in Deutschland beispielsweise das &amp;#039;&amp;#039;Schwarz-Rote Liederbuch)&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv|url=http://www.anarchismus.de/kultur/schwarz-rotes-liederbuch.pdf |wayback=20160116042028 |text=&amp;#039;&amp;#039;Das schwarz-rote Liederbüchlein&amp;#039;&amp;#039; }}, PDF-Dokument mit rund 100 Liedtexten; aufgerufen am 27. Januar 2015. Abgerufen am 7.&amp;amp;nbsp;April 2024.&amp;lt;/ref&amp;gt; als auch über unterschiedliche Musik-Kompilationen zum Spanischen Bürgerkrieg. In der kulturhistorischen Nachbereitung der unterschiedlichen beteiligten Lager wird es gelegentlich ebenfalls zum Thema gemacht. 2014 etwa kritisierte der Autor Gaston Kirsche in dem anarchosyndikalistischen Periodikum &amp;#039;&amp;#039;[[Direkte Aktion (Zeitung)|Direkte Aktion]]&amp;#039;&amp;#039; die einseitige, auf Liedgut der [[Internationale Brigaden|Internationalen Brigaden]] fokussierte Zusammenstellung einer CD-Box, welche – so Kirsche – den Anteil der libertären Bewegung am Spanischen Bürgerkrieg weitgehend ausblende.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.direkteaktion.org/225/a-las-barricadas &amp;#039;&amp;#039;¡A las barricadas! Lieder des Spanischen Bürgerkrieges&amp;#039;&amp;#039;], Gaston Kirsche, Direkte Aktion, Ausgabe 224/225, September/Oktober 2014&amp;lt;/ref&amp;gt; Eine im Tenor ähnliche Kritik formulierte auch Martin Baxmeyer in der Zeitschrift &amp;#039;&amp;#039;[[Graswurzelrevolution]]&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv|url=http://www.linksnet.de/de/rezension/31932 |wayback=20141014170633 |text=&amp;#039;&amp;#039;Eine Box der Komintern&amp;#039;&amp;#039; }}, Martin Baxmeyer, Graswurzelrevolution, 12. Oktober 2014; Online bei: linksnet.de. Abgerufen am 7.&amp;amp;nbsp;April 2024.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im historischen Kontext aufgegriffen wurde das CNT-Kampflied von dem 1996 entstandenen Film &amp;#039;&amp;#039;[[Libertarias]]. Libertarias&amp;#039;&amp;#039; verwendete die historische Anarchistenhymne nicht nur als Titelstück. Neben dem Filmintro – das neben einer instrumentalisierten Form des Stücks historische Aufnahmen offeriert von der Niederschlagung des Putsches in [[Barcelona]] im Juli 1936 sowie einleitende Textinfos – verwenden auch weitere Filmszenen das Lied als Thema: beispielsweise die Eingangsszene, in der eine improvisierte Straßenkapelle &amp;#039;&amp;#039;A las barricadas&amp;#039;&amp;#039; spielt, während sich anarchosyndikalistische Milizen zum Abmarsch an die Aragon-Front bereit machen. Unabhängig vom Film spielte [[Ana Belén]], eine der Hauptdarstellerinnen, zusammen mit ihrem Ehemann [[Víctor Manuel (Sänger)|Víctor Manuel]] eine Version des Lieds im [[Bossa Nova|Bossa-Nova]]-Stil ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zwischenzeitlich dürften die auf Tonträger verfügbaren Versionen des Stücks in die Hunderte gehen. Der [[iTunes Store|iTunes Music Store]] listet mehrere Dutzend von unterschiedlichen Interpreten.&amp;lt;ref&amp;gt;Stand: 27. Januar 2015&amp;lt;/ref&amp;gt; Insbesondere von [[Antifaschismus|antifaschistisch]] und/oder anarchistisch orientierten [[Punk]]- und [[Folk-Punk]]-Formationen wurde das Stück wiederholt aufgegriffen. Beispiele: die [[Frankreich|französische]] [[Alternative Rock|Alternativrock]]-Band [[Les Amis d&amp;#039;ta femme]], die aus Mitgliedern von [[Les Hurlements d’Léo]] bestehende Gruppe El Comunero oder die aus [[Sevilla]] stammende Punkcombo [[Los Muertos de Cristo]]. Eine Version in modernem [[Chanson]]- und [[Varieté]]-Stil stammt von der französischen Sängerin [[Christiane Courvoisier]], eine experimentelle, mit [[elektronische Musik|elektronischer Musik]] unterlegte von dem Musikprojekt [[100blumen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liedtext ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|width=325 valign=&amp;quot;top&amp;quot; style=&amp;quot;font-style:italic;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Negras tormentas agitan los aires&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
nubes oscuras nos impiden ver&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aunque nos espere el dolor y la muerte&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
contra el enemigo nos llama el deber.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El bien más preciado&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
es la libertad&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
hay que defenderla&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
con fe y con valor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alza la bandera revolucionaria&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
que llevará al pueblo a la emancipación&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Alza la bandera revolucionaria&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
que llevará al pueblo a la emancipación&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
En pie el pueblo obrero a la batalla&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
hay que derrocar a la reacción&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¡A las Barricadas! ¡A las Barricadas!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
por el triunfo de la Confederación.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
¡A las Barricadas! ¡A las Barricadas!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
por el triunfo de la Confederación.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Schwarze Stürme durchziehen die Lüfte&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dunkle Wolken nehmen uns die Sicht&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Obwohl Tod und Schmerz uns erwartet&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ruft uns die Pflicht gegen den Feind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das wertvollste Gut&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ist die Freiheit&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sie müssen wir verteidigen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mit Glaube und mit Mut&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hisse die revolutionäre Fahne&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die das Volk zur Emanzipation führt&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hisse die revolutionäre Fahne&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die das Volk zur Emanzipation führt&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das werktätige Volk bricht auf zum Kampf&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die [[Reaktion (Politik)|Reaktion]] müssen wir niederringen &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf die Barrikaden! Auf die Barrikaden!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Für den Triumph der [[Confederación Nacional del Trabajo|Confederación]]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Auf die Barrikaden! Auf die Barrikaden!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Für den Triumph der Confederación&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die dritte Strophe wird manchmal mit „Alza la bandera revolucionaria, que del triunfo sin cesar nos lleva en pos“ (&amp;#039;&amp;#039;Hisse die revolutionäre Fahne, deren ewiger Triumph uns voranschreiten lässt&amp;#039;&amp;#039;) abgeändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
*[[Anarchismus in Spanien]]&lt;br /&gt;
*[[Arbeiterbewegung]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anarchismus]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Arbeiterlied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Politisches Lied]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Spanischer Bürgerkrieg in Kunst und Literatur]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;PatrickBrauns</name></author>
	</entry>
</feed>