Die Königin der tausend Jahre
| Genre | Abenteuer, Seinen |
|---|
| Land | Datei:Flag of Japan.svg Japan |
|---|---|
| Autor | Leiji Matsumoto |
| Verlag | Sankei Shimbun |
| Magazin | Sankei Shimbun |
| Erstpublikation | 1980 – 1983 |
| Ausgaben | 5 |
| Produktionsland | Japan |
|---|---|
| Originalsprache | Japanisch |
| Erscheinungsjahre | 1981–1982 |
| Länge | 25 Minuten |
| Episoden | 42 |
| Produktionsunternehmen | Toei Animation |
| Regie | Nobutaka Nishizawa |
| Musik | Ryudo Uzaki |
| Premiere | 16. Apr. 1981 auf Fuji TV |
| Deutschsprachige Premiere | 15. März 1991 auf Tele 5 |
Die Königin der tausend Jahre oder Queen Millennia (jap. {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) 1000{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value), Shin Taketori Monogatari – Sen-nen Joō, dt. „Die neue Geschichte vom Bambusschneider (alternativ: Bambusfäller, Bambussammler) – Die Königin der tausend Jahre“) ist ein Manga des japanischen Zeichners Leiji Matsumoto aus den Jahren 1980 bis 1983, auf dessen Grundlage das Anime-Studio Toei Animation von 1981 bis 1982 eine 42-teilige Anime-Serie produzierte.
Ein Kinofilm erschien 1982. Die Handlung orientiert sich lose an dem japanischen Märchen Taketori Monogatari.
Handlung
Hajime ist ein 14-jähriger Junge und lebt in Tokio bei seinen Eltern. Eines Tages rettet er einer Katze das Leben und macht so Bekanntschaft mit der schönen Yayoi Yukino, der Tochter eines Nudelrestaurantbesitzers. Als Hajimes Eltern bei einer mysteriösen Explosion ums Leben kommen, lebt er fortan bei seinem Onkel, Prof. Amamori, dem Direktor der Sternwarte von Tsukuba. Dort trifft er auch Yayoi wieder, die als Assistentin für Prof. Amamori in der Sternwarte arbeitet.
Hajime bekommt dort Kenntnis von der neuesten Entdeckung: Ein unbekannter Planet nähert sich der Erde und wird voraussichtlich am 9. September 1999 mit ihr zusammentreffen. Die Menschheit scheint dieser Katastrophe hilflos ausgeliefert zu sein. Zudem macht eine Untergrundorganisation namens Die Diebe der tausend Jahre auf sich aufmerksam, die eine gewisse Königin der tausend Jahre bekämpft. Hajime wird in die Geschehnisse unweigerlich mit hinein gerissen und erfährt zunehmend von der drohenden Gefahr und dem Geheimnis um die Königin.
Veröffentlichungen
Manga
Die Königin der tausend Jahre erschien in Japan zunächst von 1980 bis 1983 in Einzelkapiteln in den Tageszeitungen Sankei Shinbun und Nishi Nippon Sports. Ab 1983 veröffentlichte der Sankei Shuppan-Verlag die Serie, die aus insgesamt 1000 Seiten besteht, in fünf Sammelbänden. Beim japanischen Shogakukan-Verlag erschienen in den 1990ern Neuauflagen des Mangas, darunter eine Bunko-Fassung.
Am 28. Februar 2023 erschien im Shogakukan-Verlag eine Sonderedition des Mangas als Jubiläumsausgabe (70 Jahre Schaffen Matsumotos als Mangazeichner; 40 Jahre nach Erstveröffentlichung des ursprünglichen Mangas; und Todesjahr Matsumotos) in zwei Hardcoverbänden. Die Sonderedition besticht durch eine Illustrationssammlung, neu colorierte Farbseiten sowie Interviews mit Keisuke Fujikawa und Katsumi Itabashi, die an der Entstehung des Mangas mitarbeiteten.<ref>{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „Die neue Geschichte vom Bambusschneider (alternativ: Bambusfäller) – Die Königin der tausend Jahre – Sonderedition“. In: shogakukan.co.jp. Shogakukan, abgerufen am 28. Februar 2023 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value), ISBN 978-4-09-179386-7; Sonderedition des Mangas als Jubiläumsausgabe; erschienen kurz nach dem Ableben des Autors Leiji Matsumoto am 13. Februar 2023).</ref>
Seit Januar 2026 erscheint die Serie erstmalig auf Deutsch – angelegt auf fünf Hardcover-Bände – beim Hamburger Carlsen Verlag.<ref>Dominic Konrad: Weltraum-Romantik aus Japan – Königin der 1000 Jahre: Manga-Klassiker auf Deutsch erschienen. In: swr.de. 13. Januar 2026, abgerufen am 19. Januar 2026.</ref><ref>Carlsen – Königin der 1000 Jahre. In: Carlsen Verlag. Abgerufen am 19. Januar 2026.</ref>
Anime-Fernsehserie
Die Fernsehserie wurde in den Jahren 1981 und 1982 unter der Regie von Nobutaka Nishizawa auf Grundlage des Mangas produziert. Nach der Ausstrahlung durch den japanischen Fernsehsender Fuji TV in denselben beiden Jahren (16. April 1981 bis 23. Mai 1982) wurde sie aufgrund des großen Erfolges auch ins Ausland verkauft, unter anderem nach Spanien, Frankreich, Italien, Mexiko, China und Deutschland.
In Deutschland lief Die Königin der tausend Jahre erstmals im März 1991 auf dem Münchner Privatsender Tele 5 im Rahmen der Kindersendung Bim Bam Bino. Die synchronisierte Fassung umfasste lediglich 41 Folgen, da man eine Folge weggelassen hatte, die im japanischen Original nach dem ersten Dreiviertel der Serie die bisherige Handlung noch einmal mit bekannten Bildern zusammenfasste. Die zweite und bislang letzte Ausstrahlung in Deutschland erfolgte vom 27. April 1992 bis zum 23. Juni 1992. Noch im selben Jahr wurde der Sendebetrieb von Tele 5 eingestellt, seitdem wurde die Serie nicht mehr im deutschen Fernsehen gezeigt. Trotz dieses relativ kurzen Auftritts erlangte die Serie unter deutschen Anime-Fans einen bis heute anhaltenden Kultstatus.
Die englische Fassung der Serie, die 1985 in den USA veröffentlicht wurde, ist ein Zusammenschnitt mit der Serie Captain Harlock unter dem Titel Captain Harlock and the Queen of a Thousand Years.
Am 21. Juni 2005 erschien in Japan die komplette TV-Serie als DVD-Box. Das Set umfasst 6 DVDs sowie eine Bonus-CD mit dem Soundtrack der Serie und des Films. Am 28. Januar 2021 gab der deutsche Publisher PidaxFilm bekannt, dass sie sich die Lizenz der Serie gesichert haben und diese auf DVD veröffentlichen.<ref>Nico Lang: »Die Königin der tausend Jahre« erscheint auf DVD. In: anime2you.de. Anime2You GmbH, 28. Januar 2021, abgerufen am 11. April 2021.</ref> Wenige Tage nach dieser Ankündigung machte der Publisher einen Rückzieher. Die Vorbestellungen wurden von Seiten Pidaxs storniert und der Publisher erklärte im eigenen Internetforum, dass es ein Rechtsproblem gebe.<ref>Nico Lang: Disc-Release von »Die Königin der tausend Jahre« abgesagt. In: anime2you.de. Anime2You GmbH, 1. Februar 2021, abgerufen am 11. April 2021.</ref><ref>Smarty: Forum-Thema: Königin der 1000 Jahre. In: pidax-film.de. PIDAXFILM – PIDAX-Forum, 1. Februar 2021, abgerufen am 11. April 2021.</ref> Am 25. Mai 2022 gab der Publisher KSM Anime auf seiner Facebook-Seite bekannt, sich die Rechte an der Anime-Serie geholt zu haben.<ref>KSM Anime: Lizenzankündigung Königin der tausend Jahre. In: facebook.com. KSM Anime, 25. Mai 2022, abgerufen am 22. Februar 2023.</ref> Als Erscheinungstermin wurde zuerst das 4. Quartal 2022 genannt; wegen Restaurierungsarbeiten (die 16-mm-Rollen des Anime sollen komplett neu in HD abgetastet werden) wurde Januar 2023 als neuer Releasetermin genannt.<ref>Steffen Seifner: Die Königin der tausend Jahre: Neue Details zum Disc-Release bekannt. In: Animenachrichten.de. 31. Juli 2022, abgerufen am 22. Februar 2023.</ref> Nach kurzer Verschiebung wird die Anime-Serie in zwei Teilen im Digipak veröffentlicht: Volume I enthält die Episoden 1–21 und erschien am 27. Juli 2023 und Volume II mit den Episoden 22–43 erschien am 28. September 2023. Die Veröffentlichung enthält neben der deutschen Synchronisation auch den japanischen Originalton.<ref>Steffen Seifner: Die Königin der 1000 Jahre: Zweites Volume vorbestellbar. In: Animenachrichten.de. 25. Juni 2023, abgerufen am 2. Juli 2023.</ref>
Synchronisation
Für die deutsche Synchronisation waren die Alster Studios Hamburg verantwortlich.<ref name="dt_synchron">Die Königin der tausend Jahre. In: Deutsche Synchronkartei. Abgerufen am 29. März 2023.</ref><ref name="anisearch">Die Königin der tausend Jahre (1981) – Synchronsprecher. In: anisearch.de. aniSearch, abgerufen am 29. März 2023.</ref>
| Rolle (jp./dt.) | Japanischer Sprecher (Seiyū) | Deutscher Sprecher<ref name="dt_synchron" /><ref name="anisearch" /> |
|---|---|---|
| Yayoi Yukino | Keiko Han | Petra Schmidt-Decker |
| Hajime Amamori | Keiko Toda | Jens Wawrczeck |
| Professor Amamori | Ichirō Nagai | Thomas Fritsch |
| Daisuke Yamori | Tōru Furuya | Boris Tessmann |
| Selene | Yōko Asagami | Margrit Straßburger |
| Hatsuko Amamori | Kazuyo Aoki | Thomas Schüler |
| Yayois Vater | Isamu Tanonaka | Peter Heinrich |
| Yayois Mutter | Kazuko Sugiyama | Hildegard Krekel |
| Mann im Trenchcoat | Akio Nojima | Walter Wigand |
| Dieb Millennia/Chef der Diebe | Kazuyuki Sogabe | Franz-Josef Steffens |
| General Leopard | Kazuyuki Sogabe | Achim Schülke |
Musik
Die Musik der Serie stammt von Ryudo Uzaki und Tomoyuki Asakawa. Das japanische Vorspannlied, Cosmos dream von Masaki Takanashi, sowie die Musik des Abspanns, Mahoroba densetsu von Manami Ishikawa, wurden beide auch in der deutsch synchronisierten Fassung verwendet.
Episodenguide
| Folge | Deutscher Titel<ref name="episodenliste_de">Die Königin der tausend Jahre. Staffel 1. In: fernsehserien.de. Imfernsehen GmbH & Co. KG, abgerufen am 16. März 2023 (deutsche Episodenliste und Episodenguide zum „Die Königin der tausend Jahre“).</ref> | Originaltitel<ref name="episodenliste_ja">{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) 1000{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) – „Die neue Geschichte vom Bambusschneider (alternativ: Bambusfäller) – Die Königin der tausend Jahre“. In: idol.ne.jp. Abgerufen am 16. März 2023 (Lua-Fehler in Modul:Multilingual, Zeile 153: attempt to index field 'data' (a nil value), Episodenliste in der Originalsprache).</ref> | Deutsche Erstausstrahlung<ref name="episodenliste_de" /> |
|---|---|---|---|
| 01 | 09.09.1999 9 Uhr 9 Min 9 Sek | 1999-nen 9-gatsu 9-nichi reiji 9-fun 9-byō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 15.03.1991 |
| 02 | Das unendliche All | Hajime yo hiroi uchū o miro ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 18.03.1991 |
| 03 | Die Diebe der tausend Jahre | sennen tōzoku no inbō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 19.03.1991 |
| 04 | Ein Meteorit verschwindet | kieta inseki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 20.03.1991 |
| 05 | Yayoi kehrt zurück | chitei ni fune ga ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 21.03.1991 |
| 06 | Die unterirdische Stadt | chitei no daidanchi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 22.03.1991 |
| 07 | Der Stützpunkt unter der Erde | chika kichi e no shōtai ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 25.03.1991 |
| 08 | Das misslungene Experiment | kiki o yobu chika bakuhatsu! ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 26.03.1991 |
| 09 | Der Weg zum heiligen Grab | daikūdō no nazo ni semare! ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 27.03.1991 |
| 10 | Das Abenteuer am heiligen Grab | seinaru bochi no tatakai ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 28.03.1991 |
| 11 | Freund oder Feind? | 1000-nen tōzoku wa teki ka mikata ka?! ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 29.03.1991 |
| 12 | Das Geheimnis des Teleskops | tentai bōenkyō no himitsu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 01.04.1991 |
| 13 | Flucht im Morgengrauen | shokei no yoake ga kuru ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 02.04.1991 |
| 14 | Das Geheimnis der Königin | kikai kyūden no joō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 03.04.1991 |
| 15 | Duell in der Nacht | shinjitsu wa yūyami no naka ni ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 04.04.1991 |
| 16 | Der Überfall | akuma no hoshi Rāmetaru ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 05.04.1991 |
| 17 | Yayoi verlässt die Sternwarte | Yayoi ga tenmondai o saru hi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 08.04.1991 |
| 18 | Die Vorboten der Katastrophe | hakyoku no mae bure jishin ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 09.04.1991 |
| 19 | Eine schwere Entscheidung | ashita e no ketsudan ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 10.04.1991 |
| 20 | – | semari kuru chikyū no kiki!! ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | keine deutsche Ausstrahlung |
| 21 | Der Spion der heiligen Königin | shinigami Geran no giwaku ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 11.04.1991 |
| 22 | Der unheimliche Priester | kage ni ugomeku otoko ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 12.04.1991 |
| 23 | Das Duell des Jahrhunderts | arashi no yoru no taiketsu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 15.04.1991 |
| 24 | Die zwei Anhänger | futatsu no pendanto ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 16.04.1991 |
| 25 | Das zweite Treffen | shukuteki o musubu kizuna ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 17.04.1991 |
| 26 | Das Geheimnis der Maske | unmei no saikai ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 18.04.1991 |
| 27 | Yayoi nimmt Abschied | akuma no hoshi no shisha ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 19.04.1991 |
| 28 | Das UFO | hangyaku e no tabidachi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 22.04.1991 |
| 29 | Entscheidung auf der Venus | kuroi miyako no kettō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 23.04.1991 |
| 30 | In letzter Minute | shukumei no hoshi o ute! ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 24.04.1991 |
| 31 | Der Fluchtversuch | tobe! fenikkusu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 25.04.1991 |
| 32 | Lahmetal greift an | chikyū kōgeki meirei ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 26.04.1991 |
| 33 | Die Flutwelle | 1000-nen joō no kiseki ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 29.04.1991 |
| 34 | Das Attentat | sentōkan futatsuboshi shutsugeki! ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 30.04.1991 |
| 35 | Der Umzug in die unterirdische Stadt | chitei daihinan! ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 01.05.1991 |
| 36 | Die Falle | chikyū kaimetsu no joshō ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 02.05.1991 |
| 37 | Die verzweifelte Suche | zetsubō no umi o watare! ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 03.05.1991 |
| 38 | Selen greift an | daikessen zen’ya ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 06.05.1991 |
| 39 | Die Schlacht | asu naki shōri ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 07.05.1991 |
| 40 | Das schwarze Loch | ankoku suisei no noroi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 08.05.1991 |
| 41 | Wer rettet die Erde? | chikyū saigo no hi ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 09.05.1991 |
| 42 | Ein Sieg der Liebe | 1000-nen joō no densetsu ({{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value)) | 10.05.1991 |
Anime-Kinofilm
Am 13. März 1982 erschien in Japan ein 121-minütiger Kinofilm unter der Regie von Masayuki Akehi, der die Handlung der Serie in modifizierter Form erzählt. Einige Charaktere wurden weggelassen, andere kamen hinzu, und auch beim Charakter-Design weist der Film im Vergleich zur Serie Änderungen auf. Die Musik stammt von Kitarō, der 1982 dazu veröffentlichte Soundtrack heißt Queen Millennia.<ref>Queen Millennia / {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value). Diskographie. In: gigapolis.com. Kitaro House, archiviert vom Vorlage:IconExternal (nicht mehr online verfügbar) am 4. August 2016; abgerufen am 22. Februar 2023.</ref> Der Film wurde in Deutschland nie veröffentlicht.
Sonstiges
- Daischi, die Katze von Yayoi, trägt im Original den Namen Leiji, benannt nach Leiji Matsumoto, dem Vater der Serie.
Weblinks
- Vorlage:IMDb/1
- Anime News Network über die Fernsehserie und über den Kinofilm (englisch)
Einzelnachweise
<references />