Aussprache des Neugriechischen
Die Aussprache des Neugriechischen besteht praktisch unverändert seit etwa dem Ende des 10. Jahrhunderts. Texte in dieser Sprachstufe erscheinen seit etwa dem Jahr 1100, auch wenn der Zeitraum bis 1453 rein formal dem Mittelgriechischen zugewiesen wird. Sie ist relativ einheitlich, aus dem mit dem griechischen Alphabet geschriebenen Text geht die Aussprache bis auf wenige Ausnahmen eindeutig hervor. Hierfür ist allerdings die Kenntnis einiger Regeln erforderlich, da besonders zahlreiche der Konsonantenbuchstaben in mehreren Aussprachevarianten realisiert werden. Umgekehrt gestaltet sich die neugriechische Orthographie schwierig, da bis auf die Akzentsetzung die altgriechische Schreibweise bis heute weitestgehend beibehalten wurde und viele Laute, die gleich gesprochen werden, durch unterschiedliche Grapheme dargestellt werden.
Vokale
Die fünf griechischen Vokale werden durch zahlreiche Buchstaben und Buchstabenverbindungen ausgedrückt. Alle Vokale werden grundsätzlich kurz ausgesprochen, /i/ und /u/ sind dabei im Gegensatz zum Deutschen stets geschlossen. Bei Verbindungen zweier Vokalbuchstaben zeigt ein Trema (¨) auf dem zweiten Buchstaben oder der Akzent auf dem ersten Vokalzeichen an, dass die beiden Buchstaben getrennt auszusprechen sind.
| Buchstabe(n) | Lautwert | Beschreibung | Beispiel |
|---|---|---|---|
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[a] | wie in Deutsch Masse | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) „Barke“ |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />av] | vor Vokalen und stimmhaften Konsonanten: wie in Deutsch Hawaii |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈavriɔ] „morgen“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />af] | vor stimmlosen Konsonanten: wie in Deutsch haften | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aftɔˈkʲinitɔ] „Auto“ | |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ai] | vor stimmlosen Konsonanten: wie in Italienisch mai |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />tsai] „Tee“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðaˈnai] „Danae“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aiˈpnia] „Schlaflosigkeit“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paiˈðaʲkʲi] „Rippchen“ |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɛ] | wie in Deutsch Fest | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈmɛra] „Tag“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝiˈnɛka] „Frau“ |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ev] | vor Vokalen und stimmhaften Konsonanten: wie in Deutsch Level |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛvia] „Euböa“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paraskʲɛˈvi] „Freitag“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ef] | vor stimmlosen Konsonanten: wie in Deutsch heftig |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛfxariˈstɔ] „danke“ | |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛi] | wie in Deutsch hey! | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />θɛiˈkɔs] „göttlich“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkʲɛik] „Sandkuchen“ |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[i] | geschlossenes i, aber kurz, wie in Deutsch minutiös |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paˈrania] „Paranoia“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />iʝiiˈni] „Hygiene“; {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />iɔθɛˈtɔ] „adoptieren“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[j] | vor Vokalen in Wörtern volkssprachlicher Herkunft: wie in Deutsch Mission |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈðjazɔ] „ich entleere“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈpjanɔ] „Klavier“ | |
| Vorlage:Grek (Katharevousa) | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />if] | vor stimmlosen Konsonanten: wie in Deutsch naiv |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðiˈifθina] „ich leitete“ |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɔ] | wie in Deutsch Hoffnung | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈprɔtɔs] „erster“ |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔi] | Kombination aus offenem o und geschlossenem i: wie in Boiler |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />kɔˈrɔiðɔ] „Gespött“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔimɔˈʝi] „Wehgeschrei“ |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[u] | geschlossenes u, aber kurz, wie in Deutsch Mulatte |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />luˈluði] „Blume“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[w] | in Transkriptionen aus dem Englischen: wie englisch Whisky |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈwiski] „Whisky“ |
Konsonanten
Das Neugriechische zeichnet sich durch eine Vielzahl von Reibelauten aus, die auch zu im Deutschen teilweise ungewöhnlichen Konsonantenkombinationen verbunden werden können. Bedeutsam für die Aussprache ist häufig der auf den Konsonanten folgende Vokal: Vor den „hellen“ Vokalen [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ] werden viele Konsonanten „heller“ oder „weicher“ ausgesprochen als vor den „dunklen“ Vokalen [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u]. Eine weitere Besonderheit des Griechischen sind die vor „hellen“ Vokalen entstehenden palatalisierten Laute [kʲ], [gʲ], [lʲ] und [nʲ], bei denen sich nach der Artikulation des Konsonanten die Zunge leicht zum Gaumensegel hebt, wodurch ein angedeuteter j-Laut entsteht (letztere beiden nur nach Verschmelzung mit [i] bei volkstümlichen Wörtern). Das Neugriechische kennt außerdem zahlreiche Sandhi-Erscheinungen, bei denen sich zwei aufeinander folgende Laute, auch an der Wortfuge, klanglich einander angleichen. Für die Aussprache vieler Konsonanten ist also die auch lautliche Umgebung, in der sie sich befinden, maßgeblich. Für Deutsche ungewohnt ist auch, dass aufeinander folgende Wörter nicht voneinander abgesetzt, sondern klanglich verbunden werden.
| Buchstabe(n) | Lautwert | Beschreibung | Beispiel |
|---|---|---|---|
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[m] | wie das deutsche m | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) „Gebärmutter“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɱ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />v] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />f]: ein m mit den oberen Schneidezähnen auf der Unterlippe |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aɱfivɔˈlia] „Zweifel“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛɱvɔlɔ] „Zapfen“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[b] | am Wortanfang: wie das deutsche b | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈbɛnɔ] „ich trete ein“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />mb] oder <templatestyles src="IPA/styles.css" />[b] | im Inlaut und am Wortende: wie in Deutsch Mamba oder Abend |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛmbɔrɔs] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɛbɔrɔs] „Händler“ | |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />mp] | in einigen Fremdwörtern: wie deutsch mp mit unbehauchtem p |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkampiŋ(g)] „Camping“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[p] | immer unbehaucht, etwa wie in Deutsch Optik | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paˈpas] „Pfarrer“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[b] | am Wortbeginn nach Wörtern, die auf /-n/ enden: wie das deutsche b |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðɛmbiˈrazi] „macht nichts“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[v] | wie das deutsche w | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />vɔˈras] „Norden“ |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[f] | wie das deutsche f | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈfɛrnɔ] „ich trage“ |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[n] | wie das deutsche n | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkʲina] „China“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[m] | am Wortende vor mit Vorlage:Grek und Vorlage:Grek beginnenden Wörtern: wie ein flüchtig ausgesprochenes deutsches m |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðɛmbiˈrazi] „macht nichts“ | |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɱ] | am Wortende vor mit Vorlage:Grek und Vorlage:Grek beginnenden Wörtern: ein m mit den Schneidezähnen auf der Unterlippe |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stiɱfinlanˈðia] „in Finnland“ | |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ŋ] | am Wortende vor mit Vorlage:Grek und Vorlage:Grek beginnenden Wörtern: wie ein flüchtig ausgesprochenes deutsches ng |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stiŋˈgʲina] „in China“ | |
| Vorlage:Grek + unbetont /<templatestyles src="IPA/styles.css" />i/ | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />nʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u]: wie in Italienisch signora, spanisch señora |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />lɛmɔˈnʲa] „Zitronenbaum“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ni] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] bei Wörtern gelehrter Herkunft: wie deutsch Anion |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />paˈrania] „Paranoia“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[d] | am Wortanfang: wie das deutsche d | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈdinɔ] „ich ziehe an“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[d] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />nd] | im Wortinnern und am Wortende: wie deutsch Adel oder anders | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈdi] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />anˈdi] „anstatt“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[t] | immer unbehaucht, etwa wie in Deutsch Bettler | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈtɛtanɔs] „Tetanus“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[d] | am Wortbeginn nach Wörtern, die auf /-n/ enden: wie das deutsche d |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />εnˈdaksi] „in Ordnung“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ð] | wie in Englisch this | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðuˈlʲa] „Arbeit“ |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[θ] | wie in Englisch thing | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈθima] „Opfer“ |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[k] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten: immer unbehaucht, etwa wie in Deutsch aktiv |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkati] „etwas“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />kʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: ähnlich wie in der Buchstabenfolge „ckch“ in Deutsch Päckchen |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈkʲima] „Welle“ | |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[g] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten am Wortbeginn nach den meisten Wörtern, die auf /-n/ enden: wie das deutsche g |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stiɳgarˈðja] „im Herzen“ | |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ] am Wortbeginn nach Wörtern, die auf /-n/ enden: palatalisiertes <templatestyles src="IPA/styles.css" />[g], etwa wie deutsch g + j |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />tɔŋˈgʲipɔ] „den Garten“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɣ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten: wie ein stimmhaftes [x], berlinisch [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈvaːɣən] „Wagen“ |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɣala] „Milch“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɣliˈkɔs] „süß“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ʝ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: wie deutsch j, aber mit deutlicher Reibung am Gaumen |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝiˈnɛka] „Frau“ | |
| Vorlage:Grek<templatestyles src="FN/styles.css" /> ∗ | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ʝ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u]: wie deutsch j, aber mit deutlicher Reibung am Gaumen |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝaˈti] „warum“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈʝarɔs] „Gyaros“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ʝa] „hallo, tschüss“ |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[g] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋg] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten: wie deutsch Magen oder Mango |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈguri] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋˈguri] „Gurke“, Ausnahme: {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />siɣˈnɔmi] „Entschuldigung“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: etwa wie deutsch g + j |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />agʲiˈzɔ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋgʲiˈzɔ] „ich berühre“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[g] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten am Wortanfang: wie das deutsche g |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈgɔl] „(Fußball)-Tor“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />glavaˈni] „Falltür“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[g] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋg] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten im Wortinnern: wie deutsch Magen oder Mango |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈgɔnas] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋˈgɔnas] „Ellenbogen“ | |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ] am Wortanfang: ähnlich wie deutsch g + j |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈgʲinʲa] „Pech“ | |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]im Wortinnern: ähnlich wie deutsch ng + g + j oder g + j |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />agʲiˈnara] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aŋgʲiˈnara] „Artischocke“ | |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] | vor <templatestyles src="IPA/styles.css" />[a], <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɔ] und <templatestyles src="IPA/styles.css" />[u]: ähnlich wie deutsch ng + g + j oder g + j |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />astrofeŋˈgʲa] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />astrofeˈgʲa] „Sternenlicht“ |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] | vor <templatestyles src="IPA/styles.css" />[a], <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɔ] und <templatestyles src="IPA/styles.css" />[u] am Wortanfang: ähnlich wie deutsch g + j |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈgʲɔnis] „Kauz“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gʲ] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋgʲ] | vor <templatestyles src="IPA/styles.css" />[a], <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɔ] und <templatestyles src="IPA/styles.css" />[u] im Wortinnern: ähnlich wie deutsch ng + g + j oder g + j |
||
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋx] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />a], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɔ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />u] und Konsonanten: wie deutsch ng + ch (in „ach“) |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈsiŋxrɔnɔs] „modern“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ŋç] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: wie deutsch ng + ch (in „ich“) |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />siŋˈçεrɔ] „ich beglückwünsche“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[x] | vor <templatestyles src="IPA/styles.css" />[a], <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɔ], <templatestyles src="IPA/styles.css" />[u] und Konsonanten und am Wortende: wie in Deutsch ach |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />xaˈra] „Freude“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />aˈlax] „Allah“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ç] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] und [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɛ]: wie in Deutsch ich | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />çiˈmia] „Chemie“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ç] | vor <templatestyles src="IPA/styles.css" />[a], <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɔ] und <templatestyles src="IPA/styles.css" />[u]: wie in Deutsch ich |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈçɔni] „Schnee“ |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[l] | wie das deutsche l | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈlεksi] „Wort“ |
| Vorlage:Grek + unbetont [<templatestyles src="IPA/styles.css" />i] | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />lʲ] | vor <templatestyles src="IPA/styles.css" />[a], <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɔ] und <templatestyles src="IPA/styles.css" />[u]: wie italienisch famiglia |
λιακάδα [<templatestyles src="IPA/styles.css" />lʲaˈkaða] ‚Sonnenschein‘ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />li] | vor <templatestyles src="IPA/styles.css" />[a], <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɔ] und <templatestyles src="IPA/styles.css" />[u] bei Wörtern gelehrter Herkunft. wie deutsch Liane |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />liˈεnɔ] „ich glätte“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[r] | mit der Zunge gerolltes r | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈvarka] „Barke“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɾ] | gelegentlich vor Vokalen: mit der Zunge gerolltes r mit einem Anschlag | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈɾizi] „Reis“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[s] | Der stimmlose griechische /s/-Laut ist etwas „dunkler“ als der deutsche und tendiert zu <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɕ] bzw. dem deutschen /sch/ (<templatestyles src="IPA/styles.css" />[ʃ]). |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />siˈstima] „System“ |
| <templatestyles src="IPA/styles.css" />[z] | vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />v], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ð], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ɣ], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />b], [<templatestyles src="IPA/styles.css" />m], vor [<templatestyles src="IPA/styles.css" />r] fakultativ; am Wortende vor mit stimmhaftem Konsonant beginnenden Wörtern: stimmhaftes s wie in Deutsch Rose |
{{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />pɔlitizˈmɔs] „Kultur“, {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />izraˈil] oder [<templatestyles src="IPA/styles.css" />israˈil] „Israel“ | |
| Vorlage:Grek | <templatestyles src="IPA/styles.css" />[z] | stimmhaftes s wie in Deutsch s in Rose | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />kaˈzani] „Kessel“ |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ps] | wie in Deutsch Mops | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />psiˈçi] „Seele“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />bz] | wie deutsch b mit stimmhaftem s | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />stimbziˈçi] „in der Seele“ | |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ts] | wie das deutsche z | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈtsai] „Tee“ |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />dz] | wie deutsch d mit stimmhaftem s | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />dzaˈdzikʲi] „Tzatziki“ |
| Vorlage:Grek | [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ks] | wie das deutsche x | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />εnˈdaksi] „in Ordnung“ |
| [<templatestyles src="IPA/styles.css" />gz] | wie deutsch g mit stimmhaftem s | {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:153: attempt to index field 'data' (a nil value) [<templatestyles src="IPA/styles.css" />ðεŋˈgzεrɔ] „ich weiß nicht“ |
<templatestyles src="FN/styles.css" />
Literatur und Quellen
- Heinz F. Wendt: Praktisches Lehrbuch Neugriechisch. München und Berlin (Langenscheidt) 1965, ISBN 3-468-26210-8
- Heinz F. Wendt: Taschenwörterbuch Griechisch. München und Berlin (Langenscheidt) 1995, ISBN 3-468-11213-0