Notice: Unexpected clearActionName after getActionName already called in /var/www/html/includes/context/RequestContext.php on line 338
Fidschi (Sprache) – Wikipedia Zum Inhalt springen

Fidschi (Sprache)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Weitergeleitet von Na Vosa Vakaviti)
Fidschi (Fiji)
Na Vosa Vakaviti

Gesprochen in

Fidschi
Sprecher 340.000 (Muttersprache)

320.000 (Zweitsprache)

Linguistische
Klassifikation
Offizieller Status
Amtssprache in FidschiDatei:Flag of Fiji.svg Fidschi
Sprachcodes
ISO 639-1 fj
ISO 639-2 fij
ISO 639-3 fij
Datei:Church of the Pater Noster fj.jpg
Das Vaterunser auf Fidschianisch in der Paternosterkirche von Jerusalem

Fidschi (auch Fiji geschrieben) oder Fidschianisch (Selbstbezeichnung Na Vosa Vakaviti, nach der Verfassung von 2013<ref>Constitution of the Republic of Fiji = Yavunivakavulewa ni Matanitu Tugalala o Viti = रिपब्लिक ऑफ फीजी का संविधान (2013)</ref> auch iTaukei) gehört zur malayo-polynesischen Sprachfamilie, einer Untergruppe der austronesischen Sprachen, die über den gesamten Pazifikraum verbreitet sind. Innerhalb dieser Sprachgruppe ist Fidschi enger mit den polynesischen Sprachen und einigen auf den Salomonen gesprochenen Sprachen verwandt.

340.000 Menschen sprechen Fidschi als Muttersprache, etwas weniger als die Hälfte der Bevölkerung Fidschis, es wird aber von etwa 320.000 als Zweitsprache benutzt. Die Verfassung von 1997 legte Fidschi zusammen mit Englisch und Hindustani (Fidschi-Hindi) als Amtssprache Fidschis fest. Es gibt Diskussionen darüber, Fidschianisch als „Nationalsprache“ einzuführen, wobei Englisch und Hindustani aber weiterhin Amtssprachen bleiben sollen.

Zu unterscheiden ist (Ost-)Fidschi(anisch) einschließlich der auf dem Dialekt von Bau basierenden Standardsprache von West-Fidschi(anisch) (ISO-639-3-Code [wyy]), an das sich die rotumanische Sprache<ref>Hans Schmidt: Rotuma: Sprache und Geschichte (Diss. Hamburg 1999)</ref> anschließt.

Schreibung und Aussprache

Das lateinschriftliche Alphabet umfasst folgende Buchstaben:

A B C D E F G (H) I J K L M N O P Q R S T U V W Y
a b c d e f g (h) i j k l m n o p q r s t u v w y
  • a = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[a]
  • b = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ᵐb]
  • c = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ð]
  • d = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ⁿd] (di = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ⁿdʒi]);<ref name="Dixon" /> (dr = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ⁿᵈ̠r̠])
  • e = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɛ] ~ [e]
  • f = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[f]
  • g = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ŋ]
  • (h = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[h] ~ [x])
  • i = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[i]
  • j = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[tʃ] ~ [ndʒ]
  • k = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[k]
  • l = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[l]
  • m = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[m]
  • n = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[n]
  • o = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɔ] ~ [o]
  • p = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[p]
  • q = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ᵑɡ]
  • r = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[r]
  • s = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[s]
  • t = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[t] (ti = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[tʃi])<ref name="Dixon">etwa im Dialekt von Waitabu auf Taveuni, siehe R. M. W. Dixon: A Grammar of Boumaa Fijian (1988), S. 12, 14</ref>
  • u = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[u]
  • v = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[β]
  • w = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ɰ]
  • y = <templatestyles src="IPA/styles.css" />[j] oder stumm

Das heißt z. B., die zum Staat Fidschi gehörende Insel Beqa wird korrekt „Mbengga“ (<templatestyles src="IPA/styles.css" />ˈmbeŋga) ausgesprochen.

Unterschiedliche Vokalquantitäten werden in der Schrift nicht kenntlich gemacht, können aber bedeutungsunterscheidend sein; Beispiel:

mama <templatestyles src="IPA/styles.css" />[ˈmama] Ring, kauen
mama <templatestyles src="IPA/styles.css" />[maˈmaː] es kauen (mit Objekt)
mama <templatestyles src="IPA/styles.css" />[maːˈmaː] leicht (im Gewicht)

In Materialien für Lernende werden lange Vokale häufig durch Längestriche markiert, wie: mama, mamā, māmā. Diese werden in sonstigen Kontexten sehr selten verwendet.

Sprachbeispiele

Datei:WIKITONGUES- Mila speaking Fijian.webm
Fidschi als gesprochene Sprache (Wikitongues Projekt)

Beispiele aus dem Grundwortschatz

(nī sā) bula = hallo (wörtlich: (Sie) leben)

io = ja

lailai = klein

levu = groß, dick; viel(e)

(nī sā) moce (mada) = gute Nacht, tschüss (wörtlich: (Sie) schlaf(en) (bitte) ein)

sega = nein

vale = Haus

vale lailai = Toilette (wörtlich: kleines Haus)

vinaka = danke (wörtlich: gut)

vinaka (sara) vakalevu = vielen Dank

sā tiko na = gibt es

au ... mada = ich möchte

kerekere = Bitte

Zahlen

eins = dua

zwei = rua

drei = tolu

vier =

fünf = lima

sechs = ono

sieben = vitu

acht = walu

neun = ciwa

zehn = tini

Grammatik

Vorlage:Hinweisbaustein

Wortstellung im Satz

Die Wortstellung des Fidschi ist relativ frei,<ref>Siehe den Eintrag auf wals.info</ref> wird aber meist als hauptsächlich Verb-Objekt-Subjekt klassifiziert; diese Reihenfolge kann abgewandelt werden, indem wahlweise Subjekt und/oder Objekt auch noch nach vorne gestellt werden können.<ref>Eric Potsdam: Austronesian verb-initial languages and wh-question strategies. In: Natural Language and Linguistic Theory 27 (2009), S. 737–771. doi:10.1007/s11049-009-9078-0 (Über Fiji speziell Abschnitt 5, zur Wortstellung(svariation) S. 755–757.)</ref>

Am Satzanfang in den folgenden Beispielen findet sich vor dem Verb eine Markierung mit Personalformen sowie auch Tempus- bzw. Aspektmarkierungen. Diese Elemente werden in der Fachliteratur als analog zu Verbformen angesehen, das eigentliche Subjekt folgt am Satzende, kann dort aber auch entfallen. Daher ist der Wortstellungstyp tatsächlich V-O-S. Ein pronominales Subjekt am Satzende wird nur gesetzt, wenn es betont werden soll (vgl. Pro-Drop-Sprache).

Beispiel:<ref>Nach Potsdam 2009, S. 755, Nr. (29c)</ref> (Abkürzungen: 1.sg.Subj. = 1. Person Singular des Subjekts als Kongruenzform, PRÄT = Präteritum, ART = Artikel)

au ā kabata na vūniniu (o yau)
1.sg.Subj. PRÄT erklettern ART Kokospalme (ART ich)
‚Ich kletterte auf die Kokospalme.‘

Adjektive

Adjektive, die ein Bedürfnis darstellen, werden mit via + Tätigkeit gebildet:

viakana wollen-essen = hungrig

viagunu wollen-trinken = durstig

viamoce wollen-schlafen = müde

Sein und haben

Im Fidschianischen gibt es kein Verb für sein und haben.

Beispiel:

Au yabaki tolusagavulu

Ich Jahr dreißig

Hier und dort

Für hier & dort kennt man im Fidschianischen drei Varianten:

ke: hier, in Sprechernähe

keri: dort, in Angesprochenennähe

kea: in der Ferne

Das Wort jetzt/sa

Wenn es sich um einen momentanen Zustand handelt, der sich verändern kann, verwendet man das Wort sa, zu Deutsch jetzt.

Beispiel:

Au sa viakana

ich jetzt wollen-essen

Ich bin hungrig

Weblinks

Literatur

Einzelnachweise

<references />

Vorlage:Hinweisbaustein