<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=85.206.172.229</id>
	<title>Wikipedia (Deutsch) – Lokale Kopie - Benutzerbeiträge [de]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=85.206.172.229"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php/Spezial:Beitr%C3%A4ge/85.206.172.229"/>
	<updated>2026-06-10T02:44:02Z</updated>
	<subtitle>Benutzerbeiträge</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=My,_Belarussy&amp;diff=111602</id>
		<title>My, Belarussy</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-de.moshellshocker.dns64.de/index.php?title=My,_Belarussy&amp;diff=111602"/>
		<updated>2024-10-10T02:06:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;85.206.172.229: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Infobox Nationalhymne&lt;br /&gt;
|Originaltitel= Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь&lt;br /&gt;
|Transkription= &#039;&#039;Dziaržauny himn Respubliki Biełaruś&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|Alternativer Titel= Мы, беларусы&amp;lt;br /&amp;gt;(&#039;&#039;My, biełarusy&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
|Deutscher Titel= Staatliche Hymne der Republik Belarus: „Wir Belarussen“&lt;br /&gt;
|Land= {{BLR}}&lt;br /&gt;
|Verwendungszeitraum=  1955 – heute&lt;br /&gt;
|Text= [[Michas Klimkowitsch]]&lt;br /&gt;
|Melodie= [[Nester Sakalouski]]&lt;br /&gt;
|Notenblatt= [[Datei:My Belarusy 1.png]]&lt;br /&gt;
|Audiodateien= [[Datei:My Belarusy.ogg|40px]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;My, Belarussy&#039;&#039;&#039; ({{beS|«Мы, беларусы»}}; {{deS|„Wir Belarussen“}}) ist der inoffizielle Titel der [[Nationalhymne]] von [[Belarus]]. Der Titel stammt aus der ersten Zeile des Textes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Komposition von [[Nester Sakalouski]] war bereits ab [[1955]] die [[Hymne der Weißrussischen SSR]]. Nach dem [[Zusammenbruch der Sowjetunion]] wurde der von [[Michas Klimkowitsch]] gedichtete Text der Hymne jedoch nicht mehr gesungen. Am 2. Juli 2002 verfügte Präsident [[Aljaksandr Lukaschenka]], einen neuen Text von Wladimir Karysna für die Nationalhymne zu verwenden, der in einem Wettbewerb gefunden wurde. Es handelt sich dabei um eine Überarbeitung des Originaltexts. Obwohl Belarus offiziell zweisprachig ist (Amtssprachen Belarussisch und Russisch), wird in der Regel nur die belarussische Version der Hymne gespielt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Absatz}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Text ==&lt;br /&gt;
=== Belarussischer Originaltext ===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!&#039;&#039;[[Kyrillisches Alphabet#Belarussisch|Kirylica]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
!&#039;&#039;[[Łacinka]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center;vertical-align:top;white-space:nowrap;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem lang=&amp;quot;be-Cyrl&amp;quot;&amp;gt;Мы, беларусы – мірныя людзі,&lt;br /&gt;
Сэрцам адданыя роднай зямлі,&lt;br /&gt;
Шчыра сябруем, сілы гартуем&lt;br /&gt;
Мы ў працавітай, вольнай сям’і.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Прыпеў:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Слаўся, зямлі нашай сьветлае імя,&lt;br /&gt;
Слаўся, народаў братэрскі саюз!&lt;br /&gt;
𝄆 Наша любімая маці-Радзіма,&lt;br /&gt;
Вечна жыві і квітней, Беларусь! 𝄇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разам з братамі мужна вякамі&lt;br /&gt;
Мы баранілі родны парог,&lt;br /&gt;
У бітвах за волю, бітвах за долю&lt;br /&gt;
Свой здабывалі сьцяг перамог!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Прыпеў&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дружба народаў – сіла народаў –&lt;br /&gt;
Наш запаветны, сонечны шлях.&lt;br /&gt;
Горда ж узьвіся ў ясныя высі,&lt;br /&gt;
Сьцяг пераможны – радасьці сьцяг!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Прыпеў&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://books.google.com/?id=2og3DgAAQBAJ&amp;amp;pg=PA3&amp;amp;lpg=PA3&amp;amp;dq=Мы,+беларусы+–+мірныя+людзі,+Сэрцам+адданыя+роднай+зямлі,+Шчыра+сябруем,+сілы+гартуем+Мы+ў+працавітай,+вольнай+сям’і.#v=onepage&amp;amp;q=Мы%2C%20беларусы%20–%20мірныя%20людзі%2C%20Сэрцам%20адданыя%20роднай%20зямлі%2C%20Шчыра%20сябруем%2C%20сілы%20гартуем%20Мы%20ў%20працавітай%2C%20вольнай%20сям’і.&amp;amp;f=false Герб, флаг, гимн. Государственные символы Республики Беларусь]. (2017-09-05). ISBN 9785040448951. Ванина, Ольга.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem lang=&amp;quot;be-Latn&amp;quot;&amp;gt;My, biełarusy – mirnyja ludzi,&lt;br /&gt;
Sercam addanyja rodnaj ziamli,&lt;br /&gt;
Ščyra siabrujem, siły hartujem&lt;br /&gt;
My u pracavitaj, volnaj siamji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Prypieu:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Słausia, ziamli našaj śvietłaje imia,&lt;br /&gt;
Słausia, narodau braterski sajuz!&lt;br /&gt;
𝄆 Naša lubimaja maci-Radzima,&lt;br /&gt;
Viečna žyvi i kvitniej, Biełaruś! 𝄇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Razam z bratami mužna viakami&lt;br /&gt;
My baranili rodny paroh,&lt;br /&gt;
U bitvach za volu, bitvach za dolu&lt;br /&gt;
Svoj zdabyvali ściah pieramoh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Prypieu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Družba narodau – siła narodau –&lt;br /&gt;
Naš zapavietny, soniečny šlach.&lt;br /&gt;
Horda ž uźvisiau jasnyja vysi,&lt;br /&gt;
Ściah pieramožny – radaści ściah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Prypieu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Russischer Text ===&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!&#039;&#039;[[Kyrillisches Alphabet#Russisch|Kirylica]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
!&#039;&#039;[[Łacinka]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align:center;vertical-align:top;white-space:nowrap;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem lang=&amp;quot;ru-Cyrl&amp;quot;&amp;gt;Мы, белорусы — мирные люди,&lt;br /&gt;
Сердцем преданные родной земле.&lt;br /&gt;
Искренне дружим, силы закаляем,&lt;br /&gt;
Мы в трудолюбивой, свободной семье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Припев:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Славься, земли нашей светлое имя,&lt;br /&gt;
Славься, народов братский союз!&lt;br /&gt;
𝄆 Наша любимая мать-Отчизна,&lt;br /&gt;
Вечно живи и цвети, Беларусь! 𝄇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе с братьями храбро веками&lt;br /&gt;
Мы защищали родной порог,&lt;br /&gt;
В битвах за волю, битвах за долю&lt;br /&gt;
Свое добывали знамя побед!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Припев&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дружба народов — сила народов —&lt;br /&gt;
Наш заветный, солнечный путь.&lt;br /&gt;
Гордо ж возвейся в ясные выси,&lt;br /&gt;
Знамя победное — радости флаг!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Припев&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.gl5.ru/gimn-respubliki-belarus.html Гимн Республики Беларусь текст песни(слова)]. &#039;&#039;GL5.RU&#039;&#039;. Yandex.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem lang=&amp;quot;ru-Latn&amp;quot;&amp;gt;My, biełarusy – mirnyje ludzi,&lt;br /&gt;
Serdcem predannyje radnoj ziemle.&lt;br /&gt;
Iskrennie družym, siły zakalajem,&lt;br /&gt;
My u trudalubivaj, svabodnaj siemje.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Prypieu:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Słausia, ziemli našej śvietłaje imia,&lt;br /&gt;
Słausia, narodau bratskij sajuz!&lt;br /&gt;
𝄆 Naša lubimaja mać-Atčizna,&lt;br /&gt;
Viečna žyvi i ćvieci, Biełaruś! 𝄇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vmieście z braciami chrabro viekami&lt;br /&gt;
My zaščiščali radnoj paroh,&lt;br /&gt;
U bitvach za volu, bitvach za dolu&lt;br /&gt;
Svajo dabyvali znamia pabied!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Prypieu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Družba narodau – siła narodau –&lt;br /&gt;
Naš zavietnyj, sołniečnyj puć.&lt;br /&gt;
Horda ž vaźviejsia u jasnyje vysi,&lt;br /&gt;
Znamia pabiednaje – radaści fłah!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Prypieu&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Deutsche Übersetzung ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wir Belarussen sind ein friedliches Volk&lt;br /&gt;
Mit dem Herzen treu unserem Vaterland,&lt;br /&gt;
Wir sind gute Freunde und stärken uns&lt;br /&gt;
In einer tüchtigen und freien Familie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Refrain:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Es lebe der Name unseres Landes,&lt;br /&gt;
Es lebe die brüderliche Völkerunion!&lt;br /&gt;
𝄆 Unsere liebe Mutter Heimat,&lt;br /&gt;
Ewig lebe und blühe Belarus! 𝄇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammen mit unseren Brüdern jahrhundertelang&lt;br /&gt;
Verteidigten wir unser Heim,&lt;br /&gt;
In Kämpfen um Freiheit, in Kämpfen um das Leben&lt;br /&gt;
Gewannen wir die Fahne unseres Sieges!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Refrain&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Freundschaft zwischen Völkern ist die Kraft der Völker&lt;br /&gt;
Und dies ist unser heiliger sonniger Weg.&lt;br /&gt;
Auf, in den klaren Himmel gehe,&lt;br /&gt;
O Fahne des Sieges, o Fahne der Freude!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Refrain&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Siehe auch ==&lt;br /&gt;
* [[Hymne der Weißrussischen SSR]]&lt;br /&gt;
* [[Liste der Nationalhymnen]]&lt;br /&gt;
* [[Vajacki marš]]&lt;br /&gt;
* [[Mahutny Boža]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commons|My Belarusy}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Nationalhymnen Staaten Europas}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationalhymne]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Nationales Symbol (Belarus)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>85.206.172.229</name></author>
	</entry>
</feed>